Marc's Place


 

Franse, Engelse en Nederlandse zinsneden

French, English and Dutch phrases

Phrases en Anglais, Français et Néerlandais

(These phrases are under maintenance - when I find the time.
Do not look surprised at weird translations; I fed the list to a computerized translator)

 

à 3 heures sonnantes at 3 o'clock on the dot om 3 uur stipt
à 3 heures sonnées after 3 o'clock na 3 uur
À bas down with ten onder met
à bientôt see you soon tot spoedig
À bon chat, bon rat. (proverb) Tit for tat. oog om oog
à bon compte cheap goedkoop
À bon entendeur, salut. A word to the wise is enough. AAN goede entendeur, saluut.
à bout de bras at arm's length aan einde van armen
à bout carré square-tipped aan vierkant einde
à bout de course on its/one's last legs aan einde van wedloop
à bout de course (tech) at full stroke aan einde van wedloop
à bout de liège cork-tipped aan einde van liège
à bout rond round-tipped aan rond einde
à bout portant point-blank aan einde dat draagt
à bout de souffle breathless, out of breath; on its last legs aan einde van adem
à cause de because of wegens
à ce qu'il dit according to him opdat hij zegt
à chaque coup every time aan elke slag
À coeur vaillant rien d'impossible. Nothing is impossible for a willing heart. niets is onmogelijk voor een willend hart.
à côté next door, nearby bij de buren, in de buurt
à côté de next to naast
à coup sûr definitely beslist
à deux pas de chez moi right near my house vlak voor de deur
à deux temps in double time in dubbele tijd
à fond thoroughly grondig
À force d'explications ça finira par entrer. Explain it for long enough and it will sink in Dank zij heel veel verklaringen zal dat ingaan beginnen.
à haute voix out loud hardop
à juste titre rightfully terecht
à la bonne franquette informally, potluck informeel
à la carte on the menu; side order à la carte
à la fois at the same time tegelijkertijd
à la folie wildly aan de waanzin
à la hauteur equal to the task opgewassen zijn tegen
à la longue in the long run op den duur
à la mode in fashion modieus
à la page up to date op de bladzijde
à la perfection perfectly, just right het is perfect
à la poubelle get rid of it weg ermee
à l'appareil on the phone; calling aan de telefoon; bellen; telefoneren
à la prochaine until next time tot de volgende keer
à la une on the front page op de voorpagina
à l'endroit right side out avrechts
à l'envers inside out binnenstebuiten
à l'étroit cramped for space in het nauw
À l'impossible nul n'est tenu. No one is bound to do the impossible. Aan het onmogelijke niemand wordt niet gehouden.
à l'instant a moment ago aan het moment
À l'oeuvre on reconnaît l'artisan. You can tell an artist by his handiwork. Aan het werk erkent men de handwerksman.
à main armée armed aan gewapende hand
À mauvais ouvrier point de bons outils. A bad workman blames his tools. AAN slechte arbeider punt van goede werktuigen.
à moitié halfway aan helft
À mon avis In my opinion NAAR mijn mening
à peine hardly nauwelijks
À père avare fils prodigue. The miser's son is a spendthrift. AAN gierige vader verkwisten de draden.
à plusieurs reprises several times herhaaldelijk
à prendre matin midi et soir to be taken three times a day om ochtend twaalf uur en avond in beslag te nemen
à propos by the way à propos
à propos de on the subject of met betrekking tot
À quelque-chose malheur est bon. Every cloud has a silver lining. AAN enkele-ding onheil is goed.
à quelque distance some distance from op enkele afstand
à qui le dis-tu ? you're telling me! aan wie het zegt jij?
à quoi bon ? what's the use? waarom eigenlijk?
à ses heures (libres) in one's free time aan zijn uren (vrij)
à six coups six-shot aan zes slagen
à souhait as you like it aan wens
à suivre to be continued om te volgen
à ta santé (inf) cheers aan jouwe gezondheid (inf)
à temps in time op tijd
à temps perdu in one's spare time op verloren tijd
à tes souhaits (inf) bless you (after a sneeze) aan jouw wensen (inf)
à titre confidentiel off the record aan vertrouwelijke titel
à titre de père (in one's role) as a father als vader
à tort wrongfully verkeerdelijk
à tour de rôle in turn aan omloop van rol
à tous les coups every time aan alle slagen
à tout à l'heure see you soon aan zo meteen
à tout âge at any age aan elke leeftijd
à tout bout de champ all the time, at every opportunity aan elk einde van veld
à tout casser stupendous, fantastic; at the most om alles te breken
à tout coup every time aan elke slag
à tout moment all the time op elk moment
à tout prix at all costs absoluut
À tout seigneur tout honneur. Honor to whom honor is due. AAN iedere heer elke eer.
à travers through door
à vos souhaits bless you (after a sneeze) aan uw wensen
à votre santé to your health, cheers aan uw gezondheid
à vrai dire to tell you the truth in feite
accepter avec plaisir to be happy to accept, to accept gladly met genoegen aanvaarden
accepter de to accept, agree to aanvaarden van
L'accident a fait 5 victimes. Five people were killed in the accident. Het ongeval heeft 5 slachtoffers gemaakt.
s'accorder un temps de réflexion to give oneself time to think een bedenktijd zich toekennen
accuser le coup to stagger under the blow / shock de slag beschuldigen
acheter (une pomme) sur le marché to buy (an apple) at the market (een appel) op de markt kopen
acheter au meilleur prix to buy at the lowest price van de beste prijs kopen
acheter chat en poche to buy a pig in a poke kat in zak kopen
acheter qqch à prix d'or to pay through the nose qqch tegen prijzen van goud kopen
un adverbe de temps (grammar) adverb of time, temporal adverb een bijwoord van tijd
agir en to act like / as handelen in
aider à to help to helpen aan
Aide-toi, le ciel t'aidera. Heaven helps those who help themselves. Hulp toi, zal de hemel je helpen.
Aidez-moi ! Help! Helpt mij!
aimer à la folie to love wildly aan de waanzin houden van
aller + infinitive to be going to do s.t. (futur proche) gaan + infinitive
aller à la pêche to go fishing aan de visvangst gaan
aller à la rencontre de qqun to go meet s.o. aan de samenkomst van qqun gaan
aller à pied to go on foot aan voet gaan
aller à qqun to be becoming, to suit aan qqun gaan
aller au fond des choses to get to the bottom of things onderin de dingen gaan
aller au-devant de qqun to go meet s.o. voor qqun gaan
aller avec qqch to match s.t. met qqch gaan
aller bien to be fine, well goed gaan
aller chercher to get, to fetch gaan zoeken
aller chercher qqun to fetch / go get / pick s.o. up qqun gaan zoeken
aller de bouche en bouche to be talked, rumored about heenreis van mond in mond
aller de pair avec to go hand in hand with samen:gaan met
aller en journées chez les autres to work as domestic help in dagen bij de anderen gaan
aller en voiture to ride in a car in auto gaan
aller sans dire to go without saying zonder te zeggen gaan
aller vers (midi) to go at around (noon) gaan naar (twaalf uur)
aller vers (Nice) to go toward (Nice) gaan naar (Nice)
Allez-y ! Go ahead! Gaat-er!
Allons donc ! Come on then. Dus gaan!
Allons-y ! Let's go! Gaan-er!
les animaux sont interdits no pets allowed de dieren zijn verboden
année bissextile leap year schrikkeljaar
année civile calendar year kalenderjaar
année sainte Holy year heilig jaar
année scolaire school year schooljaar
année-lumière light year lichtjaar
les ans l'ont courbé he's become hunched with age het jaar heeft het gebogen
appeler un chat un chat to call a spade a spade een kat noemen een kat
applaudir du bout des doigts to clap half-heartedly van toejuichen de basistop
apprendre à to learn how to leren aan
apprendre qqch de la bouche (même) de qqun to hear s.t. from s.o.('s own lips) qqch van de mond (zelfs) van qqun leren
appuyer sur (le bouton) to press (the button) steunen op (de knoop)
appuyer sur (le mur) to lean (on the wall) steunen op (de muur)
après coup afterwards achteraf
Après la pluie le beau temps. Every cloud has a silver lining. Na de regen de mooie tijd.
L'arbre cache souvent la forêt. Can't see the forest for the trees. De boom verbergt vaak het bos.
arrêter de to stop ___-ing tegenhouden van
arriver à to manage / succeed in ___-ing komen tot
arriver à temps to come just in time op tijd komen
arriver comme mars en carême to happen sure as night follows day als maart in vasten aankomen
arriver par to succeed through/by aankomen door
arriver sur (midi) to arrive at around (noon) aankomen op (twaalf uur)
arriver un beau soir to turn up one evening een mooie avond aankomen
assister à (la réunion) to attend (the meeting) ondersteunen (de vergadering)
attendre quelque temps to wait a little while op enkele tijd wachten
Attends, je cherche Hang on, I'm thinking Wacht, ik zoek
attraper le coup to get the knack de slag pakken
au bon vieux temps in the good old days aan de bon oude tijd
au bout de at the end/bottom of; after aan het einde van
au bout du compte all things considered aan het einde van de rekening
au bout d'un moment after a while na een moment
au coup par coup on an ad hoc basis aan de slag per slag
au-dessous below daaronder
au-dessus above erop
au fait by the way aan het feit
Au feu ! Fire! Aan het vuur!
au matin de sa vie in the morning of one's life aan de ochtend van zijn leven
au mieux at best, for the best zo goed mogelijk
au mieux de nos intérêts in our best interests zo goed mogelijk van onze belangen
au mieux de sa forme in peak condition zo goed mogelijk van zijn vorm
au petit matin at dawn aan de kleine uurtjes
au pis aller worst-case scenario, if worst comes to worst aan pis gaan
au plus at the most hoogstens
Au royaume des aveugles les borgnes sont rois. In the kingdom of the blind the one-eyed man is king. Aan het koninkrijk van de blinden is eenogig koningen.
Au secours ! Help! Aan de hulp!
au soir de sa vie to be in the evening of his life aan 's avonds van zijn leven
Au suivant ! Next! Who's next? Aan volgend!
Au temps pour moi ! My mistake! Aan de tijd voor mij!
Au voleur ! Stop thief! Aan de dief!
Aussitôt dit, aussitôt fait. No sooner said than done. Meteen gezegd, meteen gedaan.
Autant de têtes, autant d'avis. Too many cooks spoil the broth. Net zoveel hoofden, net zoveel adviezen.
autrement dit in other words anders gezegd
Autres temps, autres moeurs. Manners change with the times; Times change. Andere tijd, andere gewoonten.
Aux grands maux les grands remèdes. Desperate times, desperate measures; Big problems require big solutions. Aan het grote kwade de grote middelen.
Aux innocents les mains pleines. Beginner's luck. Aan onschuldig de volle handen.
Avec des si et des mais, on mettrait Paris dans une bouteille. If ifs and ands were pots and pans there'd be no work for tinkers' hands. Met Si en het maar men zou Parijs in een fles zetten.
Avec le temps, ça s'arrangera Things will sort themselves out in time Met de tijd zal dat zich rangschikken
Avec moi, ça ne prends pas. That won't work/wash with me. Met mij, neemt dat niet.
avec reconnaissance gratefully met erkenning
Avec tous mes remerciements. With thanks. Met al mijn dank.
Avez-vous du feu ? Do you have a light? Hebt u vuur?
Avez-vous envie de... Do you want to...? Hebt u benijdt van…
avoir ___ ans to be ___ years old _ jaar hebben
avoir 3 bouches à nourrir to have 3 mouths to feed 3 monden hebben om te voeden
avoir à to have to / be obliged to hebben aan
avoir besoin de to need; to have to behoefte van hebben
avoir bonne mine to look healthy, well goede mijn hebben
avoir chaud to be hot kou hebben
avoir confiance en to have confidence in, to trust vertrouwen in hebben
avoir d'autres chats à fouetter to have other fish to fry andere katten hebben om op te zwepen
avoir de la chance to be lucky geluk hebben
avoir des yeux de chat to have good night vision ogen van kat hebben
avoir du bon temps to enjoy oneself, to have a good time van de dolle pret hebben
avoir du champ to have room to move van het veld hebben
avoir du mal à faire qqch to have a hard time doing s.t. kwade hebben om qqch te doen
avoir du temps devant soi to have time to spare tijd voor zichzelf hebben
avoir envie de to want lust van hebben
avoir faim to be hungry honger hebben
avoir froid to be cold kou hebben
avoir honte to be ashamed dienstregeling hebben
avoir la bouche amère to have a bitter taste in one's mouth de bittere mond hebben
avoir la bouche en coeur to simper de mond in hart hebben
avoir la bouche en cul-de-poule to purse one's lips de mond in cul-de-poule hebben
avoir la bouche fendue jusqu'aux oreilles to be grinning from ear to ear de mond hebben die tot de oren wordt gespleten
avoir la bouche pâteuse to have a thick-feeling or coated tongue de dikvloeibare mond hebben
avoir la bouche pleine de ... to be able to talk of nothing but ... de volle mond hebben van…
avoir la bouche sèche to have a dry mouth de droge mond hebben
avoir la gorge serrée to be all choked up de strakke keel hebben
avoir l'air + adjective to look ____ schijnen + bijvoeglijk
avoir l'air de + noun to look like a ____ van schijnen + noun
avoir la langue bien pendue to be a good talker de goed gehangen taal hebben
avoir la main douce to wear kid gloves de zachte hand hebben
avoir la tête qui tourne to be dizzy, one's head is spinning het hoofd hebben dat richt
avoir le (triste) devoir de to have the (sad) duty of, (to regret to) (droevig) de plicht van hebben
avoir le champ libre to be free to do as one pleases de bewegingsvrijheid hebben
avoir le chic pour faire ça to have a knack for doing that de elegantie hebben om dat te doen
avoir le coup to have the knack de slag hebben
avoir le coup de main to have the touch de slag van hand hebben
avoir le coup d'oeil to have a good eye het vluchtige blik hebben
avoir le dessous to get the worst of, be at a disadvantage de onderkant hebben
avoir le dessus to have the upper hand de bovenkant hebben
avoir le jour dans les yeux to have the light in one's eyes de dag in de ogen hebben
avoir le mal de mer to be seasick de zeeziekte hebben
avoir le mal du pays to be homesick het heimwee hebben
avoir le temps (de faire) to have time (to do) de tijd (om te doen) hebben
avoir les dents longues to have one's sights set high de lange tanden hebben
avoir l'idée que... to have the impression that... het idee hebben dat…
avoir l'impression que... to have a feeling that... de indruk hebben die…
avoir l'intention de to intend to van van plan zijn
avoir mal à la tête, à l'estomac to have a headache, stomachache slecht aan het hoofd, aan de maag hebben
avoir mal au coeur to be sick to one's stomach slecht aan het hart hebben
avoir mal aux dents, aux yeux to have a toothache, eye ache slecht aan de tanden, aan de ogen hebben
avoir mauvaise mine to look unhealthy slechte mijn hebben
avoir meilleur goût to taste better betere smaak hebben
avoir par-dessus la tête de to be fed up with, to have had enough of par-dessus het hoofd van hebben
avoir peur de to be afraid of voor vrezen
avoir pour une bouchée de pain to get (s.t.) for a song voor een hap van brood hebben
avoir qqch sur le bout de la langue to have s.t. on the tip of one's tongue qqch op het einde van de taal hebben
avoir quarante ans bien sonnés (inf) to be on the wrong side of 40 veertig jaar goed geluid hebben (inf)
avoir qqch de prévu to have s.t. planned (be busy) qqch van voorzien te hebben
avoir raison to be right gelijk hebben
avoir soif to be thirsty dorst hebben
avoir sommeil to be sleepy slaap hebben
avoir tort to be wrong ongelijk hebben
avoir toujours la critique à la bouche to always be ready with a criticism de kritiek aan de mond altijd hebben
avoir toujours la tête dans les nuages to always have one's head in the clouds het hoofd in de wolken altijd hebben
avoir toujours l'injure à la bouche to always be ready with an insult het scheldwoord aan de mond altijd hebben
avoir toute liberté to be completely free elke vrijheid hebben
avoir un bon coup de crayon to be good at drawing een goede slag van potlood hebben
avoir un bon fromage to have a cushy job een goede kaas hebben
avoir un chat dans la gorge to have a frog in one's throat een kat in de keel hebben
avoir un compte à régler avec qqun to have a bone to pick with s.o. een rekening hebben om met qqun te regelen
avoir un coup de barre (inf) to be drained/exhausted een slag van staaf hebben
avoir un mal de tête, de dents to have a headache, toothache een pijn van het hoofd, van tanden hebben
avoir un petit creux to be a little hungry een kleine holte hebben
avoir une dent contre qqun to have a grudge against s.o. een tand tegen qqun hebben
avoir une faim de loup to be starving een honger van wolf hebben
avoir une langue de vipère to have a forked tongue een taal van adder hebben
avoir une mémoire d'éléphant to never forget anything een geheugen van olifant hebben
avoir une panne d'essence to run out of gas een pech van benzine hebben
battre le fer pendant qu'il est chaud to strike while the iron is hot het ijzer slaan terwijl hij warm is
un beau coup d'oeil a nice view een mooi vluchtige blik
bel et bien altogether wel degelijk
bien entendu of course natuurlijk
le bien et le mal good and evil het goed en het kwade
Bien faire et laisser dire. Do your work well and never mind the critics. Goed doen en laten zeggen.
Bien mal acquis ne profite jamais. Ill gotten ill spent. Goed slecht verkregen profiteert nooit.
bien se tirer de to do/manage something well zich goed trekken uit
bien sûr of course natuurlijk
billet de faveur complimentary ticket biljet van voordeel
boire qqch dans (une tasse) to drink s.t. out of (a cup) qqch in (een kopje) drinken
boire un coup to have a drink een slag drinken
bon appétit ! enjoy your meal goede trek!
Bon chien chasse de race. Like father, like son; Like breeds like. De goede hond verjaagt van ras.
bon débarras ! good riddance! goed berghokken!
bon gré, mal gré whether you like it or not goede wil, slecht wil
un bon temps (sports) good time/result een dolle pret
Bonne Année ! Happy New Year! Goed Jaar!
une bonne fourchette a hearty eater een goede marge
Bonne idée ! Good idea! Goed idee!
Bonne renommée vaut mieux que ceinture dorée. A good name is better than riches. Goede renommée is beter dan omgordt dorée.
Bon sang ne saurait mentir. What's bred in the bone will come out in the flesh. Het goede bloed zou niet kunnen liegen.
Les bons comptes font les bons amis. Don't let money squabbles ruin a friendship. Geld is een slechte raadgever
le bouche-à-bouche kiss of life, mouth-to-mouth resuscitation mond-op-mond
une bouche à feu gun mond aan een vuur
Bouche cousue ! (inf) It's top secret! Mum's the word! Genaaide mond! (inf)
une bouche d'aération air vent, inlet een mond van ventileren
une bouche de chaleur hot- air vent een mond van hitte
une bouche de métro subway entrance een mond van metro
une bouche d'égout manhole een mond van riool
une bouche d'incendie fire hydrant een brandkraan
une bouche inutile unproductive person; just another mouth to feed een nutteloze mond
les bouches inutiles the non-active, unproductive population; burdens on society de nutteloze monden
bout à bout end to end einde aan einde
le bout de l'an memorial service het einde van het jaar
un bout du doigt fingertip een basistop
un bout d'essai screen test, test film een proefopname
un bout filtre filter tip een einde filtreert
un bout du monde the top of nowhere; the ends of the earth een einde van de wereld
un bout de rôle bit part, walk-on part een einde van rol
un bout du sein nipple een einde van het midden
un bout de terrain a patch/plot of land een einde van terrein
bras dessus, bras dessous arm in arm arm boven, armen onder
Ça a porté un coup sévère (à leur moral) That dealt a sharp blow (to their morale). (hun moreel) heeft een aardige deuk opgelopen
Ça bouge ? How's it going? Gaat het nog?
Ça coûte les yeux de la tête. That costs an arm and a leg. Dat kost een arm en een been
Ça donne ! (fam) It's cool! Brilliant! Netjes! Dat is tof!
Ça entre ? (inf) You get it? Are you getting the hang of it? Voel je’m? Snap je’m?
Ça fait mon affaire That suits me just fine, that's just what I need Dat is mijn ding
Ça fait monter les prix. It makes prices go up. Dat laat de prijzen stijgen.
Ça fait un (bon) bout (de chemin). (inf) That's a long way. Dat doet een (goed) kookt (van weg).
Ça lui a fait un coup. (inf) It was a bit of a shock for him. Dat heeft hem een slag gedaan.
Ça lui fera du bien. That will do him / her some good. Dat zal hem goed doen.
Ça me dit quelque chose. That rings a bell. Dat zegt me iets.
Ça me donne des frissons. That sends shivers up my spine. Dat geeft me rillingen.
Ça me fait froid dans le dos That gives me the shivers Dat doet me koude rillingen
Ça me prend la tête ! That drives me crazy! Dat neemt me het hoofd!
Ça m'est égal. I don't care. Dat is me gelijk.
Ça ne casse pas des briques (inf) That's no great shakes. Dat breekt geen bakstenen (inf)
Ça ne casse pas trois pattes à un canard. It / He is nothing special, nothing to get excited about Dat breekt drie poten aan een eend niet.
Ça ne casse rien. It's nothing special, nothing to get excited about Dat breekt niets.
Ça n'entre pas dans mes fonctions. That's not my job. Dat gaat niet in mijn functies.
Ça ne fait rien That's OK, it doesn't matter. Dat doet niets
Ça ne me dit pas grand-chose. I don't think much of that. Dat zegt me veel niet.
Ça ne me dit rien. That does nothing for me; I don't feel like doing that. Dat zegt me niets.
Ça ne se fait pas That isn't done, one doesn't do that Dat komt niet tot stand
Ça ne se fera pas That won't happen Dat zal niet tot stand komen
Ça ne vaut pas la peine. It's not worth it. Dat geldt de straf niet.
Ça remonte à la nuit des temps That goes back to the dawn of time, That's as old as the hills Dat gaat tot de onheugelijke tijden terug
Ça roule ? (fam) How's life? How's it going? Dat rolt?
Ca s'arrangera. It'll all work out. D.w.z zal zich rangschikken.
Ça se perd dans la nuit des temps It's lost in the mists of time Dat verliest zich in de onheugelijke tijden
Ça se tire. The end is in sight. Het einde is in zicht
Ça se voit. That's obvious. Dat zie je
Ça te dit ? Do you feel like doing that?; Does that sound good to you? Zegt je dat wat?
Ça va ? How are you? Dat gaat?
Ça va bien I'm doing well _ dat gaan goed
Ça va être génial ! That'll be cool! Dat zal hip zijn!
Ça va être sympa ! That'll be nice! Dat zal sympa zijn!
Ça va mal Not well _ dat gaan slecht
Ça va sans dire That goes without saying Dat gaat zonder te zeggen
Ça va. Fine Dat gaat.
Ça vaut le coup d'oeil. It's worth seeing. Dat geldt het vluchtige blik.
Ça vaut le coup. It's worth it. Dat geldt de slag.
Ça vient de ce que... It stems from the fact that... Dat komt van wat…
ça y est that's it, it's done dat is er
La caque sent toujours le hareng. What's bred in the bone will come out in the flesh. Caque voelt altijd de haring.
carte blanche free hand, ability to do whatever one wants vrije hand
casse la figure to fall on one's face breken de gedaante
casser du sucre sur le dos de qqun to talk about s.o. behind his back. suiker op de rug van qqun breken
casser en (morceaux, trois) to break in(to) (pieces, two) breken in (stukken, drie)
casser la baraque (inf) to bring the house down de loods (inf) breken
casser la baraque à qqun (inf) to screw everything up for s.o. de loods aan qqun (inf) breken
casser la croûte (inf) to have a bite to eat de korst (inf) breken
casser la figure à qqun (inf) to smash s.o.'s face in de gedaante aan qqun (inf) breken
casser la graine (inf) to have a bite to eat het zaad (inf) breken
casser la gueule à qqun (fam) to smash s.o.'s face in de bek aan qqun (fam) breken
casser la tête à qqun to deafen s.o., to bore s.o. stiff het hoofd aan qqun breken
casser le morceau (fam) to spill the beans, come clean, give the game away het stuk (fam) breken
casser les oreilles à qqun (inf) to deafen s.o. de oren aan qqun (inf) breken
casser les pieds à qqun (inf) to bore s.o. stiff, get on s.o.'s nerves de voeten aan qqun (inf) breken
casser les reins à qqun to ruin, break s.o. de nieren aan qqun breken
casser sa pipe (inf) to kick the bucket, snuff it zijn pijp (inf) breken
Casse-toi ! (fam) Get the hell out of here! Breken toi! (fam)
Ceci dit That said, Having said this Dit genoemd
Cela dépasse les bornes ! That's the limit! Dat overschrijdt de grensstenen!
Cela dépend de That depends on Dat hangt van af
Cela donne chaud/soif It makes you (feel) hot/thirsty. Dat geeft kou/dorst
Cela donne des maux de tête It gives you a headache. Dat geeft een hoofdpijn
Cela fait passer le temps It passes the time Dat laat de tijd doormaken
Cela me ferait grand plaisir. I would be delighted. Dat zou me groot plezier doen.
Cela n'a rien à voir avec... That has nothing to do with... Dat heeft niets om te zien met…
Cela ne laisse pas d'être vrai. It's true nonetheless. Dat laat niet om waar te zijn.
Cela ne laisse pas de me surprendre. That couldn't fail to surprise me. Dat laat niet om me te verrassen.
Cela ne rime à rien. There's no point to that. Dat rijm aan niets.
Cela ne se demande pas ! That's a stupid question! Dat vraagt zich niet af!
Cela ne se dit pas. That (just) isn't said. Dat zegt zich niet.
Cela ne te regarde pas. It's none of your business. Dat kijkt je niet.
Cela prend trop de temps It takes (up) too much time, It's too time-consuming Dat neemt te veel tijd in beslag
Cela saute aux yeux. It's as plain as day. Dat springt aan de ogen.
Cela se voit. It / That happens; I can tell. Dat ziet zich.
Cela te dirait de...? How does... sound? Dat van… zou je zeggen?
Cela te dit de (sortir, manger)? How does (going out, eating) grab you? What do you think of... Dat je genoemd van (weggaan, eten)?
Cela va de soi That goes without saying Dat spreekt vanzelf
Cela va sans dire. It goes without saying. Dat gaat zonder te zeggen.
Cela va te donner des forces It will give you strength. Dat zal je krachten geven
Cela vous dérange si je fume ? Do you mind if I smoke? Dat brengt u in de war als ik rook?
Ce ne sont pas toujours les meilleurs qui sont récompensés. The best don't always win/reap the rewards. Het zijn niet altijd het best die worden beloond.
Ce n'est ni le temps ni le lieu de This is neither the time nor the place for/to Het is noch de tijd noch de plaats van
Ce n'est pas le bout du monde ! It won't kill you! It's not the end of the world! Het is niet het einde van de wereld!
Ce n'est pas à un vieux singe qu'on apprend à faire la grimace. There's no substitute for experience. Het is niet aan een oude aap dat men om de grimas leert doen.
Ce n'est pas grand-chose. It's no big deal. Het is niet veel.
Ce n'est pas la vache qui crie le plus fort qui fait le plus de lait. Talkers are not doers. Het is niet de koe die het meest zeer schreeuwt die meer van melk doet.
Ce sont les tonneaux vides qui font le plus de bruit. Empty vessels make the most noise. Het zijn de lege vaten die meer van geluidshinder doen.
ces derniers temps lately, recently deze laatste tijd
ces temps-ci these days deze ci-tijd
ces temps derniers lately, recently deze afgelopen tijd
cesser de to stop, cease ___-ing ophouden met
c'est it is het is
c'est + date it's (date) het is + datum
C'est ___ à l'appareil. ___ is calling. Het is _ aan het apparaat.
C'est à des années-lumières de mes préoccupations It's the last thing on my mind. Het is aan jaren-licht van mijn bezorgdheid
c'est-à-dire that is, in other words Dat wil zeggen…?
C'est-à-dire...? And that means...? Dat wil zeggen…?
C'est à se rouler (par terre) ! It's hilarious! It's a riot! Het is zich te rollen (per aarde)!
C'est à souhaiter It's to be hoped Het is te wensen
C'est à toi de donner it's your deal Het is te geven
C'est au pied du mur qu'on voit le maçon. The tree is known by its fruit. Het is aan de voet van de muur dat men de metselaar ziet.
C'est beaucoup dire. That's saying a lot. Het is veel.
C'est bien ce que je pensais ! Just what I thought! Het is goed wat ik dacht!
C'est bien fait pour toi ! It serves you right! Het wordt goed voor toi gedaan!
C'est bien le fils de son père. He's a chip off the old block. Het is vele zoon van zijn vader.
C'est bien un coup à lui. That's just like him (to do that). Het is goed een slag.
C'est bizarre It's odd Het is vreemd
C'est bon It's good Het is goed
c'est ça that's it, that's right het is dat
C'est ce qui se fait de mieux. It's the best there is. Het is wat van beter tot stand komt.
C'est ce qu'on m'a donné à entendre That's wahat I was led to believe, given to understand Het is die men me heeft gegeven om te horen
C'est certain It's certain Het is zeker
C'est clair It's clear Het is duidelijk
C'est convenable It's proper/fitting Het is geschikt
C'est dans la poche. It's in the bag. Het is in de zak.
C'est de la bouillie pour les chats. It's gibberish. Het is pap voor de katten.
C'est de la part de ___. ___ is calling. Het is van _.
C'est de la part de qui ? Who is calling? Het is van die?
C'est difficile It's hard Het is moeilijk
C'est dingue, ça ! That's wild! Het is gek, dat!
C'est difficile It's difficult Het is moeilijk
C'est dommage It's too bad Het is jammer
C'est dommage, mais... It's too bad, but... Het is jammer, maar…
C'est donnant donnant. Nothing is free; He never does anything for free. Het die is gevend geeft.
C'est douteux It's doubtful Het is twijfelachtig
C'est du moins ce qu'il raconte. At least that's what he claims. Het is tenminste die hij vertelt.
C'est du moins mon opinion. At least, that's my opinion. Het is tenminste mijn mening.
C'est du pipi de chat. (inf) It's dishwater (tastes terrible); It's pathetic, a waste of time. Het is van de urine van kat.
C'est en forgeant qu'on devient forgeron. Practice makes perfect. Het is door te smeden dat men smid wordt.
C'est entré comme dans du beurre. It's like a knife through butter. Het is zoals de boter ingegaan.
C'est essentiel It's essential Het is essentieel
C'est étonnant It's amazing Het is verwonderlijk
C'est étrange It's strange Het is vreemd
C'est évident It's clear/obvious Het is duidelijk
C'est facile It's easy Het is gemakkelijk
C'est facile comme tout It's as easy as pie Het is gemakkelijk als alles
C'est faux It's false Het is vals
C'est gentil It's/That's kind Het is aardig
C'est gentil de votre part. That's kind of you. Het is aardig van uw kant.
C'est gentil, mais... That's kind, but... Het is aardig, maar…
C'est heureux It's fortunate Het is gelukkig
C'est honteux It's shameful Het is schandelijk
C'est important It's important Het is belangrijk
C'est impossible It's impossible Het is onmogelijk
C'est improbable It's improbable Het is onwaarschijnlijk
C'est indispensable It's essential Het is absoluut noodzakelijk
C'est injuste It's unfair Het is onrechtvaardig
C'est inutile It's useless Het is nutteloos
C'est juste It's fair/right Het is rechtvaardig
C'est l'artiste qui monte. He's an up-and-coming artist. Het is de artiest die stijgt.
C'est l'homme qui monte. He's on the way up (to fame). Het is de mens die stijgt.
C'est la poule qui chante qui a fait l'oeuf. The guilty dog barks the loudest. Het is de hen die zingt die het ei heeft gedaan.
C'est la vie ! That's life! Het is het leven!
C'est le comble ! That's the last straw! Het is het toppunt!
C'est le coup de barre ici. (inf) You pay through the nose here. Het is de hier slag van staaf.
C'est le meilleur des hommes. He's the best of men. Het is het best van de mannen.
C'est le moment ou jamais It's now or never Het is het moment of nooit
C'est ma bête noire. It's my pet peeve. Het is mijn zwart beest.
C'est mal vu. People don't like that. Het wordt slecht gezien.
C'est mathématique. It's bound to happen. Het is wiskundig.
C'est moi qui paie. It's on me / My treat. Het is ik die betaal.
C'est moi qui te le dis. Take my word for it. Het is ik die je het zeg.
C'est naturel It's natural Het is natuurlijk
C'est nécessaire It's necessary Het is noodzakelijk
C'est normal It's normal Het is normaal
C'est obligatoire It's obligatory Het is verplicht
C'est on ne peut mieux. It's just perfect. Het is men kan niet beter.
C'est peu dire. That's an understatement. Het is weinig zeggen.
C'est peu probable It's not likely Het is weinig waarschijnlijk
C'est plus facile à dire qu'à faire. Easier said than done. Het is gemakkelijker om te zeggen dan om te doen.
C'est possible It's possible Het is mogelijk
C'est probable It's probable Het is waarschijnlijk
C'est qqch qui ne se voit pas tous les jours. There's s.t. you don't see every day. Het is qqch die zich niet alle dagen ziet.
C'est rare It's rare Het is zeldzaam
C'est regrettable It's regrettable Het is betreurenswaardig
C'est son père en plus jeune He's a younger version of his father Het is zijn jongere vader in
C'est sûr It's sure/surely/certain Het is zeker
C'est surprenant It's surprising Het is verrassend
C'est temps It's time Het is tijd
C'est toi le chat ! You're it! Het is toi de kat!
C'est toi qui le dis. That's what you say. Het is toi die het zegt.
C'est tombé du ciel. It was a godsend. Het is van de hemel gevallen.
C'est toujours la même routine : métro - boulot - dodo. It's always the same routine: commute - work - sleep. Het is altijd dezelfde routine: metro - werk - dodo.
C'est toujours le même refrain. It's always the same old song. Het is altijd hetzelfde refrein.
C'est tout vu. It's a foregone conclusion. Het is alles gezien.
C'est triste It's sad Het is droevig
C'est un bien pour un mal. It's a blessing in disguise. Het is een goed voor een kwade.
C'est un coup à se dégoûter ! (inf) It's enough to make you sick! Het is een te doen walgen slag zich!
C'est un coup à se tuer ! (inf) That's a good way to get killed! Het is een te doden slag zich!
C'est un signe des temps It's a sign of the times Het is een teken van de tijd
C'est un vrai casse-pieds ! He's a real pain in the neck! Het is een echt breken-voet!
C'est une bonne poire He's a real sucker. Het is een goede peer
C'est une cloche ! He's an idiot! Het is een klok!
C'est une histoire montée de toutes pièces. It's a complete fabrication. Het is een opgezette geschiedenis van alle stukken.
C'est une question de point de vue. It all depends on your point of view. Het is een vraagstuk in opzicht.
C'est urgent It's urgent Het is dringend
C'est utile It's useful Het is nuttig
C'est vrai It's true Het is waar
C'était le bon temps Those were the days Het was de dolle pret
Chacun son goût. To each his own. Elk zijn smaak.
Chacun voit midi à sa porte. To each his own. Iedereen kent twaalf uur aan zijn deur.
un champ clos combat area een gesloten veld
un champ d'action sphere of activity een actieradius
un champ d'activité sphere of activity een werkterrein
un champ d'aviation airfield een vliegveld
un champ d'avoine field of oats een veld van haver
un champ de bataille battlefield een slagveld
un champ de blé field of corn, wheat een korenveld
un champ de courses racecourse een renbaan
un champ de foire fairground een veld van jaarbeurs
un champ de manoeuvre parade ground een veld van behandeling
un champ de mines minefield een mijnenveld
un champ de neige snowfield een veld van sneeuw
un champ de tir shooting range; field of fire een schietterrein
un champ de trèfle field of clover een veld van klaver
un champ de vision visual field een veld van visie
un champ d'honneur field of honor een veld van eer
un champ électrique electric field een elektrisch veld
Le champ est libre. The coast is clear. Het veld is vrij.
un champ magnétique magnetic field een magnetisch veld
un champ opératoire operative field een opératoire veld
un champ optique optical field een optisch veld
un champ ouvert open field een open veld
un champ visuel visual field een gezichtsveld
les champs country(side) de velden
les Champs Élysées Elysian Fields (mythology), street in Paris de Velden Élysées
changer de (train) to change (trains) veranderen van (trein)
changer de l'argent (en Euros) to change money (into Euros) van het geld (in Euro) veranderen
changer en mieux to change for the better veranderen in beter
Charbonnier est maître chez lui. A man's home is his castle. De steenkolenhandelaar is meester bij hem.
un chat à neuf queues cat-o'-nine-tails een kat aan negen staarten
un chat de gouttière ordinary/alley cat een kat van dakgoot
Chat échaudé craint l'eau froide. (proverb) Once bitten, twice shy. De met heet water overgegoten kat vreest het koude water.
Le chat parti, les souris dansent. When the cat's away, the mice will play. De vertrokken kat, de muizen dansen.
Un chat retombe toujours sur ses pattes. Cats have nine lives. Een kat valt altijd terug op zijn poten.
un chat sauvage wildcat een wilde kat
chercher à to attempt to zoeken aan
chercher à comprendre to try to understand proberen om te begrijpen
chercher à faire to attempt to do proberen om te doen
chercher dans (la boîte) to look in (the box) zoeken in (de doos)
chercher des crosses à qqun (inf) to try to pick a fight with s.o. golfclubs aan qqun (inf) zoeken
chercher des histoires à qqun to try to make trouble for s.o. geschiedenissen aan qqun zoeken
chercher des poux dans la tête de qqun to try to make trouble for s.o. luizen in het hoofd van qqun zoeken
chercher la bagarre to be spoiling for a fight de ruzie zoeken
chercher la petite bête to split hairs het kleine beest zoeken
chercher le danger to court danger het gevaar zoeken
chercher midi à 14 heures to complicate the issue twaalf uur om 14 uur zoeken
chercher noise à qqun to pick a fight noise aan qqun zoeken
chercher partout qqun/qqch to look everywhere for s.o./thing qqun/qqch overal zoeken
chercher qqch à tâtons to fumble for s.t. qqch aan zoeken betasten
chercher qqun des yeux to look for s.o. qqun van de ogen zoeken
chercher qqun du regard to look for s.o. qqun van de blik zoeken
chercher querelle à qqun to pick a fight with s.o. twist aan qqun zoeken
chercher sa voie to search for one's path in life zijn weg zoeken
chercher ses mots to look for words zijn woorden zoeken
chercher son salut dans la fuite to seek refuge in flight zijn saluut in de vlucht zoeken
chercher une aiguille dans une botte/meule de foin to look for a needle in a haystack een naald in een bos/hooiberg zoeken
Chien qui aboie ne mord pas. A barking dog does not bite. Hond die aboie niet bijt.
Les chiens aboient, la caravane passe. To each his own. De honden aboient, de woonwagen gaat voorbij.
Les chiens ne font pas des chats. The apple doesn't fall far from the tree. De honden doen geen katten.
Un chien regarde bien un évêque. A cat may look at a king. Een hond kijkt goed een bisschop.
Un chien vivant vaut mieux qu'un lion mort. A bird in the hand is worth two in the bush Een levende hond is beter dan een dode leeuw.
choisir de to choose to kiezen van
ci-dessous... below... hieronder…
ci-dessus... above... hierboven…
ci-inclus... enclosed... ci-ingesloten…
ci-joint... attached... hierbij…
claquer des dents to be chattering one's teeth van de tanden applaudisseren
claquer des doigts to click/snap one's fingers van de vingers applaudisseren
claquer des talons to click one's heels van de hielen applaudisseren
claquer du bec (fam) to be famished van de snavel (fam) applaudisseren
La clé est sur la porte The key is in the door De sleutel is op de deur
Un clou chasse l'autre. Life goes on. Een spijker verjaagt de andere.
Combien coûte... ? How much does ... cost? Hoeveel kost…?
combien de temps how much time hoeveel tijd
Comme ci, comme ça So-so Als ci, zoals dat
Comme le temps passe ! How time flies! Wat gaat de tijd voorbij!
Comme on connaît ses saints, on les honore. To know a friend is to respect him. Aangezien men zijn heilig kent, eert men ze.
comme on dit so to speak, as they say zoals men zegt
Comme un chien dans un jeu de quilles Like a bull in a china shop Zoals een hond in een kegelspel
commencer à to begin to / ___-ing beginnen aan
commencer par to begin by ___-ing beginnen met
Commençons par un bout. Let's get started / make a start. Met een einde beginnen.
Comment allez-vous ? How are you? Hoe gaat u?
Comment ça va ? How are you? Hoe gaat dat?
Comment dirais-je ? How shall I put it?; What can I say? Hoe zou ik zeggen?
Comment se fait-il ...? How come ...? Hoe komt hij tot stand…?
Comment se fait-il que (+ subjunctive) How is it that... / How does it happen that... Hoe zich doet hij dat (+ subjunctive)
Comment vas-tu ? How are you? Hoe gaat jij?
le complément de temps (grammar) complement of time, temporal complement het complement van tijd
composer un numéro to dial a number een nummer draaien
compter pour to be worth tellen voor
compter sur to count on rekenen op
concentrer sur to concentrate on concentreren op
la concordance de temps (grammar) sequence of tenses de overeenstemming van tijd
condamner pour (meurtre) to sentence for (murder) veroordelen voor (moord)
congés payés paid vacation betaald verlof
connaître le dessous des cartes to have inside information de onderkant van de kaarten kennen
connaître un bout de (inf) to know a thing or two about een einde van kennen
conseiller à qqun to advise s.o. adviseur aan qqun
conseiller de faire qqch to advise to do s.t. adviseur om qqch te doen
Les conseilleurs ne sont pas les payeurs. Givers of advice don't pay the price. Conseilleurs zijn niet de betalers.
consentir à to consent to toekennen aan
continuer à to continue to / ___-ing doorgaan met
continuer de to continue ___-ing doorgaan met
convenir à Jean to please, to be suitable for Jean voor Jean passen
convenir de to agree to passen van
convertir qqch en to convert s.t. into qqch omzetten in
copier sur qqun to copy from s.o. op qqun kopiëren
Les cordonniers sont toujours les plus mal chaussés. The shoemaker's son always goes barefoot. De schoenmakers zijn altijd het slechtst aangetrokken.
un coup à la porte knock on the door een slag aan de deur
coup de chance piece of luck gelukstreffer
coup de crayon pencil stroke slag van potlood
coup de destin blow dealt by fate slag van lot
coup de marteau hammer blow slag van hamer
coup de pinceau brush stroke penseelstreek
coup de plume pen stroke slag van veer
coup de pot (fam) stroke of luck gelukstreffer (fam)
coup de salaud (fam) dirty trick slag van schoft (fam)
coup de veine (inf) stroke of luck gelukstreffer (inf)
coup d'oeil glance vluchtige blik
coup du sort blow dealt by fate slag van het lot
coup dur hard blow harde slag
coup en traître stab in the back slag in verrader
coup en vache (fam) dirty trick slag in koe
couper en (deux) to cut in (two) snijden in (twee)
Le coup est parti. The gun went off. De slag is vertrokken.
coup monté frame-up komplot
un coup pour rien a waste of time een slag voor niets
coup sur coup one after another slag op slag
coups et blessures (law) assault and battery slagen en verwondingen
Les coups pleuvaient. Blows rained down. De slagen regenden.
Les coups tombaient dru. Blows fell thick and fast. De slagen vielen dru.
courbé sous le poids des ans bent under the weight of age gebogen onder het gewicht van het jaar
courir à perdre haleine to run as fast as one can lopen om adem te verliezen
courir dans (l'herbe) to run through (the grass) lopen in (het gras)
cours du soir night classes avondles
le coût de la vie cost of living de kosten van levensonderhoud
coûter dans (les cent Euros) to cost about (100 Euros) kosten in (de honderd Euro)
craindre de to fear ___-ing vrezen van
craindre pour (sa vie) to fear for (one's life) vrezen voor (zijn leven)
la crème de la crème cream of the crop de creme van de creme
creuser pour to dig for graven voor
crier casse-cou à qqun to warn s.o. breken-hals aan qqun schreeuwen
croire en to believe in geloven in
croire qqun sur parole to take s.o.'s word qqun op woord geloven
d'abord first eerst
D'accord. OK. Van overeenkomst.
dans ce temps-là at that time in deze tijd
dans l'ancien temps in the olden days in de oude tijd
dans le bon vieux temps in the good old days in de bon oude tijd
dans le champ in the shot/picture (filming) in het veld
dans le temps in the old days, in the past, formerly in de tijd
dans les derniers temps de towards the end of in de laatste tijd van
dans les meilleurs temps (sports) among the best times in de beste tijd
dans mon jeune temps in my younger days in mijn jonge tijd
dans peu de temps before long in weinig tijd
dans quelque temps before long, in a (little) while binnen korte tijd
dans sa bouche... in his mouth, coming from him, when he says it... in zijn mond…
dans un deuxième temps subsequently in een tweede tijd
dans un premier temps at first, to start with, the first phase aanvankelijk
D'après moi In my view Volgens mij
d'autant plus ! All the more reason! des te!
d'autre part on the other hand anderzijds
de (la) meilleure qualité of higher (the highest) quality van (het) betere kwaliteit
de bon coeur heartily van goedzak
de bon gré willingly van goede wil
de bon matin early in the morning van goede ochtend
de bonne heure early van goed uur
de ce côté on this side van deze kant
un de ces quatre matins one of these fine days een van deze vier ochtenden
décider (qqun) à to persuade (s.o.) to besluiten (qqun) aan
décider de to decide to besluiten tot
de côté et de l'autre here and there, on both sides van kant en van de andere
de dessous from underneath van onderkanten
de dessus from on top of van bovenkanten
de face head on van gezicht
défendre (à qqun) de faire qqch to forbid (s.o.) to do s.t. verdedigen (aan qqun) om qqch te doen
défendre à to forbid verdedigen aan
défense de fumer no smoking defensie om te roken
défense d'entrer do not enter defensie om in te gaan
de front head on van voorhoofd
de grand matin early in the morning van grote ochtend
de la part de on behalf of van
de la part de qui ? who is calling? van wie?
de l'autre côté on the other side van de overkant
De là vient que The result of this is that... Van daar komt dat
de mal en pis from bad to worse van kwade in pis
demander (à qqun) de to ask (s.o.) to do s.t. vragen (aan qqun) van
demander à parler à qqun to ask to speak to s.o. vragen om met qqun te spreken
demander à qqun to ask s.o. aan qqun vragen
demander à qqun de faire qqch to ask s.o. to do s.t. aan qqun vragen om qqch te doen
demander à voir qqun to ask to see s.o. vragen om qqun te zien
demander aide et assistance to request aid hulp en bijstand vragen
demander grâce to ask for mercy gunst vragen
demander la lune to ask for the moon de maan vragen
demander la parole to ask for permission to speak het woord vragen
demander le divorce to apply for divorce de scheiding vragen
demander l'impossible to ask for the impossible onmogelijk vragen
demander pardon à qqun to apologize to s.o. vergeving aan qqun vragen
demander que to ask that vragen dat
demander un faveur à qqun to ask a favor of s.o. een voordeel aan qqun vragen
demander un permission de faire qqch to ask for permission to do s.t. een toestemming vragen om qqch te doen
demander un service à qqun to ask a favor of s.o. een dienst aan qqun vragen
de mon temps in my day van mijn tijd
de nos jours in our day, nowadays tegenwoordig
dépendre de to depend on afhangen van
les dépenses de bouche food bills de uitgaven van mond
déplaire à to displease / be displeasing to tegenstaan
de plus en plus more and more steeds meer
de plus more, additional, in addition, furthermore bovendien
déposer (sur un compte) to deposit (into an account) neerzetten (op een rekening)
depuis combien de temps for how long, for how much time, since when sinds hoeveel tijd
depuis quelque temps for some time, it's been a while since al enige tijd
depuis le temps que considering how long, in all the time that, it's been a long time since sinds de tijd dat
Depuis le temps que je te le dis ! I've told you often enough! Sinds de tijd die ik je het zeg!
depuis quelque temps for a while al enige tijd
de rien you're welcome van niets
désobéir à to disobey niet gehoorzamen aan
Désolé, mais... I'm sorry, but... Diep bedroeft, maar…
Dès qu'il ouvre la bouche... Every time he opens his mouth Zodra hij de mond… opent
le dessous de caisse underbody (of a car) de onderkant van kassa
un dessous-de-plat hot pad (for putting under hot dishes) een dessous-de-plat
un dessous de robe slip een onderkant van jurk
le dessous-de-table under the table payment het smeergeld
un dessous de verre coaster, drip mat een bierviltje
dessus dessous upside down bovenkant onder
un dessus-de-lit bedspread een sprei
un dessus de table table runner een bovenkant van tafel
le dessus du panier the best of the bunch, the upper crust de bovenkant van de mand
de suite in a row van vervolg
de surcroît in addition, also bovendien
de temps à autre from time to time, every now and then van tijd aan ander
de temps en temps from time to time, every now and then af en toe
de tous les jours everyday, ordinary dagelijks
de toute ma vie in all my life van heel mijn leven
de tout temps since the beginning of time van elke tijd
de très bon humeur in a very good mood van zeer goed humeur
Deux patrons font chavirer la barque. Too many cooks spoil the broth. Twee werkgevers laten de boot kantelen.
un dîner des mieux réussis a highly-successful dinner een avondmaaltijd van best geslaagd
dire (à qqun) de to tell (s.o.) to do s.t. zeggen (aan qqun) van
dire à to say, tell zeggen aan
dire à qqun ses quatre vérités to tell s.o. off aan qqun zijn vier waarheden zeggen
dire à qqun son fait to tell s.o. off aan qqun zijn feit zeggen
dire ce qu'on a sur le coeur to get s.t. off one's chest zeggen wat men op het hart heeft
dire des sottises / bêtises to talk nonsense stommiteiten zeggen/domheden
dire la bonne aventure to tell fortunes de waarzeggerij zeggen
dire merci à (qqun) to say thank you to (s.o.) zeggen bedankt aan (qqun)
dire que to say, think that zeggen dat
dire toujours amen to be a yes-man altijd Amen zeggen
dire toujours des absurdités to always talk nonsense dwaasheden altijd zeggen
diriger son attention sur to direction one's attention to zijn aandacht op leiden
Dis donc ! By the way! Hey! Say! Zegt dus!
Disons que... Let's say... Zeggen dat…
donnant donnant fair's fair gevend gevend
Donne au chien l'os pour qu'il ne convoite pas ta viande. Give some and keep the rest. Aan de hond geeft het been opdat hij niet jouw vlees begeert.
donné c'est donné a gift is a gift gegeven wordt het gegeven
donner __ ans à qqun to give s.o. __ years, to guess that s.o. is __ _ _ jaar aan qqun geven
donner à fond to be on full-blast (radio, TV) grondig geven
donner à manger/boire à qqun to give s.o. s.t. to eat/drink geven om te eten/aan qqun drinken
donner à plein to be on full-blast (radio, TV) aan vol geven
donner à qqun à penser/croire/comprendre que to suggest that, to make s.o. think/believe/understand that aan qqun geven te denken/geloven/begrijpen dat
donner à rire to give cause for laughter geven om te lachen
donner au nord/sud to face north/south aan Noord-Zuid geven
donner contre to run into geven tegen
donner dans (architecture) to lead into geven in (architectuur)
donner dans (people) to tend toward; to enjoy, be into geven in (people)
donner dans le panneau (inf) to fall right into the trap in het paneel (inf) geven
donner dans une embuscade/un piège to fall into an ambush/a trap in een embuscade/un strik geven
donner de la tête contre qqch to hit one's head against s.t. van het hoofd tegen qqch geven
donner de l'appétit à qqun to give s.o. an appetite trek aan qqun geven
donner de sa personne to give of oneself van zijn persoon geven
donner de soi-même to give of oneself van zichzelf geven
donner de soi-même pour to devote oneself to van zichzelf voor geven
donner des coups dans la porte to bang on the door slagen in de deur geven
donner des signes de faiblesse to show signs of weakness tekens van zwakte geven
se donner du bon temps to enjoy oneself, to have a good time zich van de dolle pret wijden
donner du cor to sound the horn van de hoorn geven
donner du fil à retordre à qqun to give s.o. a lot of work or trouble van de draad aan retordre aan qqun geven
donner du front contre qqch to hit one's head against s.t. van het voorhoofd tegen qqch geven
donner faim/froid à qqun to make s.o. feel hungry/cold honger geven/kou aan qqun
donner la chair de poule à qqun to give s.o. goose bumps de koude rillingen aan qqun geven
donner la charge contre qqun to charge at s.o. de last tegen qqun geven
donner la communion à to give communion to de kerkgemeenschap geven aan
donner la mal de mer à qqun to make s.o. seasick de zeeziekte geven aan qqun
donner l'alarme/l'alerte to sound the alarm alarme/l' alarm geven
donner l'assaut à qqun to attack s.o. de aanval aan qqun geven
donner le change to alleviate suspicion het wisselen geven
donner le change à qqun to put s.o. off the scent/track het wisselen aan qqun geven
donner le feu vert à to give the green light, the go-ahead het groene licht geven aan
donner le jour à to bring into the world de dag geven aan
donner le la (music) to set the tone het (music) geven
donner le meilleur de soi-même to give one's best het best van zichzelf geven
donner le ton/la note (music) to set the tone ton/la geven merkt op (music)
donner le vertige à qqun to make s.o. feel dizzy de duizeligheid aan qqun geven
donner l'exemple to set an example het voorbeeld geven
donner l'heure à qqun to tell s.o. the time het uur aan qqun geven
donner l'ordre à qqun de faire qqch to order s.o. to do s.t. de orde aan qqun geven om qqch te doen
donner qqch à (+ name of a business) to take s.t. in (to a business - mechanic, tailor, etc.) to be repaired qqch geven aan (+ heeft name of zaak)
donner qqch à faire à qqun to give s.o. s.t. to do qqch geven die aan qqun moeten gedaan worden
donner qqch à qqun par testament to bequeath s.t. to s.o. qqch geven aan qqun per testament
donner qqch contre qqch to trade, exchange, swap qqch tegen qqch geven
donner qqch pour qqch to trade, exchange, swap qqch voor qqch geven
donner raison à qqun to prove s.o. right, to side with s.o. reden aan qqun geven
donner sa langue au chat to give in/up zijn taal geven aan de kat
donner sa place to give up one's seat zijn plaats geven
donner son amitié à qqun to offer one's friendship to s.o. zijn vriendschap aan qqun geven
donner son coeur à qqun to give one's heart to s.o. zijn hart aan qqun geven
donner son corps à la science to donate one's body to science zijn lichaam geven aan de wetenschap
donner son sang to donate blood, to shed blood zijn bloed geven
donner sur to look out over/onto; to open onto; to overlook; to run into geven op
donner tort à qqun to blame s.o., to disagree with s.o., to prove wrong ongelijk om qqun geven
donner tout son temps à to devote all one's time to heel zijn tijd geven aan
donner un baiser à qqun to give s.o. a kiss een kus aan qqun geven
donner un coup à qqun to hit s.o. een slag aan qqun geven
donner un coup de balai/chiffon to sweep/dust quickly een slag van bezem/vod geven
donner un coup de fil à qqun to give s.o. a call een telefoontje aan qqun geven
donner un coup de main à qqun (inf) to give s.o. a hand, help s.o. out een slag van hand aan qqun (inf) geven
donner un coup de pied to kick een schop geven
donner un coup de téléphone to make a phone call een telefoontje geven
donner un coup de lime/chiffon/éponge/brosse à to run a file/cloth/sponge/brush over een slag van lime/vod/spons/borstel aan geven
donner un coup sec (pour dégager qqch) to hit s.t. sharply (to loosen or release it) een droge slag geven (om qqch los te maken)
donner un fait pour certain to present a fact as a certainty een feit voor geven zeker
donner un stylo à X to give X a pen een vulpen aan X geven
donner une fessée to spank fessée geven
donner une fête to throw a party een feest geven
donner une gifle to slap een klap geven
Donnez-moi le temps de Give me a minute to Geeft mij de tijd van
dormir comme une souche. to sleep like a log als een afstamming slapen.
D'où vient que...? How is it that...? Vandaar komt dat…?
douter de to doubt twijfelen aan
une drôle d'idée a strange idea grappig van idee
du bout de with the ends of van het einde van
du bout des doigts with one's fingertips van de basistop
du bout des lèvres reluctantly, half-heartedly van het einde van de lippen
de bout en bout from one end to the other van begin tot eind
d'un bout à l'autre from one end to the other, from start to finish van een einde aan de andere
d'un bout à l'autre de l'année all year long van een einde aan de andere van het jaar
du côté de (la banque) toward, in the direction of (the bank) van de kant van (de bank)
du coup as a result van de slag
du jour au lendemain overnight van de ene dag op de andere
du matin au soir from morning till night van de ochtend aan 's avonds
du même coup at the same time, all the same tegelijkertijd
d'un seul coup in one try, at one go van slechts één slag
du premier coup right away, right off the bat meteen
dur d'oreille hard of hearing hard van oor
du reste moreover van de rest
du temps de (Napoléon) in (Napoleon)'s time tijd van (Napoléon)
du temps que tu y es (inf) while you're at it tijd dat jij er is
échanger qqch contre qqch to exchange s.t. for s.t. else qqch tegen qqch ruilen
éclater de rire to burst out laughing barsten om te lachen
écrire en (encre, français) to write in (ink, French) schrijven in (inkt, Frans)
écriture de chat spidery handwriting schrift van kat
élargir le champ to broaden the scope het veld uitbreiden
Elle a perdu les eaux (pendant la grossesse) Her water broke (during pregnancy) Zij heeft de wateren verloren (gedurende de zwangerschap)
empêcher de to prevent, keep from ___-ing verhinderen van
emprunter un livre à X to borrow a book from X een boek aan X lenen
en arrière backward naar achteren
en aucun cas (with a negative statement) no matter what happens in geen enkel geval (with heeft negatief statement)
en avant forward naar voren
en avoir contre qqun to have it in for s.o. hebben tegen qqun
en avoir l'eau à la bouche one's mouth is watering het water aan de mond hebben erover
en avoir marre to be sick of it marre hebben erover
en avoir plein la bouche to be able to talk of nothing else vol de mond hebben erover
en avoir sa claque (inf) to be fed up; to be dead on one's feet zijn klap (inf) hebben erover
en bas downstairs beneden
en bon état in good condition in goede stand
en bout de at the end/bottom of in einde van
en bout de course on its/one's last legs; ultimately in einde van wedloop
En ce qui me concerne As far as I'm concerned In wat me betreft
en ce temps-là at that time in deze tijd
en ces temps troublés in these/those troubled times in deze verstoorde tijd
en champ clos behind closed doors in gesloten veld
encourager à to encourage to aanmoedigen aan
en danger in danger in gevaar
en dessous under, underhandedly, shiftily onderaan
en deux temps, trois mouvements (inf) in no time / before you could say Jack Robinson in twee fasen drie bewegingen
en différé recorded (broadcast) uitgesteld
en direct live (broadcast) rechtstreeks
en donner à qqun pour son argent to give s.o. his money's worth erover geven aan qqun voor zijn geld
en entrant as you go in door in te gaan
en être to take part in in zijn
en face opposite tegenover
en faire voir de dures à qqun to give s.o. a hard time van hard aan qqun erover laten zien
en faire voir de toutes les couleurs to give s.o. a hard time van alle kleuren erover laten zien
en fait in fact in feite
L'enfer est pavé de bonnes intentions. The road to hell is paved with good intentions. De hel wordt van goede voornemens bestraat.
en garde on guard in wachter
en haut upstairs in top
en l'absence de in the absence of bij afwezigheid van
en l'honneur de in honor of in de eer van
en mauvais état in bad condition in slechte stand
en mettant les choses au mieux at the very best door de dingen te zetten zo goed mogelijk
en mettre un coup to put one's effort into it een slag ervan zetten
en mettre un sacré coup (inf) to really go at it, work hard, try een gekroond slag ervan (inf) zetten
en mon nom in my name in mijn naam
en moyenne on the average gemiddeld
en panne out of service defect
en peu de temps in a short time op korte tijd
en plein (hiver, ville) in the top of (winter, town) in vol (de winter, stad)
en pleine forme in good shape in volle vorm
en plus extra bovendien
en plus de (fig) on top of behalve ()
en prendre un coup (inf) to have a bash, a great time; to take a blow, hammering (fig) een slag ervan (inf) nemen
en quelque sorte as it were, so to speak; in a word; in a way als het ware
en raconter to tell tales erover vertellen
en sa faveur in his favor in zijn voordeel
enseigner à to teach to onderwijzen aan
en tant que (cadeau, copain) as/in the capacity of (a gift, boyfriend) als (cadeau, makker)
en temps et en heure in due course in tijd en in uur
en temps et lieu in due course, at the proper time (and place) in tijd en plaats
en temps normal usually, under normal circumstances normaliter
en temps opportun at the appropriate time te gelegener tijd
en temps ordinaire usually, under normal circumstances in gewone tijd
en temps utile in due time te zijner tijd
en temps voulu in due time te zijner tijd
s'entendre comme chien et chat to fight like cat and dog zich als hond en kat horen
entendre dire que (+ dependent clause) to hear that willen zeggen dat (+ hangen clausule af)
entendre parler de (+ noun) to hear about/of willen spreken over (+ noun)
entendre raconter que (+ dependent clause) to hear it said that willen vertellen dat (+ hangen clausule af)
en tenir pour qqun to fancy/have a crush on s.o. erover houden voor qqun
en tournée on tour in bestelroute
en tout cas in any case, whatever happens in ieder geval
En tout pays, il y a une lieue de mauvais chemin. There will be bumps in the smoothest roads. In elk land, is er een lieue van slechte weg.
Entre donc ! Come on in! Tussen dus!
Entre l'arbre et l'écorce il ne faut pas mettre le doigt. Caught between a rock and a hard place. Tussen de boom en de schors mag men niet de vinger zetten.
entrer à pied to walk in aan voet ingaan
entrer à l'université to go to college aan de universiteit ingaan
entrer chez qqun en passant to drop in on someone bij qqun ingaan door voorbij te gaan
entrer dans to join, become a member of; to crash into; to fall under, come into (a category); to go into, make up (a mixture) ingaan
entrer dans les affaires to go into business de zaken ingaan
entrer dans le brouillard to hit fog de mist ingaan
entrer dans des considérations to raise some considerations, points beschouwingen ingaan
entrer dans la danse to get involved, join in de dans ingaan
entrer dans les détails to go into details de details ingaan
entrer dans une discussion to take part in a discussion een discussie ingaan
entrer dans l'histoire to go down in history de geschiedenis ingaan
entrer dans la légende to go down in legend de legende ingaan
entrer dans un livre to get into a book een boek ingaan
entrer dans la quarantaine, cinquantaine to turn forty, fifty het veertigtal, vijftigtal ingaan
entrer dans l'usage to come into common/current use het gebruik ingaan
entrer dans le vif du sujet to get to the heart of the matter levendig van het onderwerp ingaan
entrer discrètement to slip in discreet ingaan
entrer en boitant to limp in ingaan door mank te gaan
entrer en contact to come into contact, get in touch in contact ingaan
entrer en courant to run in ingaan door te lopen
entrer en fonction to take up one's post, come into office in functie ingaan
entrer en guerre to go to war in oorlog ingaan
entrer en jeu to come into play op het spel ingaan
entrer en ligne de compte to be taken into consideration in overweging genomen worden
entrer en relation(s) avec qqun to get in touch with someone in verband (s) met qqun ingaan
entrer en réligion to become a monk or nun in réligion ingaan
entrer en scène to come on stage, to arrive on the scene in scène ingaan
entrer en vigueur to come into effect van kracht worden
entrer par to come in by/through ingaan door
entrer sans frapper to walk right in (without knocking) zonder te treffen ingaan
entrer sans payer to get in without paying zonder te betalen ingaan
entre temps, entre-temps meanwhile, in the meantime intussen intussen
Entrons voir. Let's go in and see. Gaan zien in.
en un temps où at a time when in een tijd waar
en vacances on vacation met vakantie
en venir aux coups to come to blows erover komen aan de slagen
en venir aux mains to come to blows erover komen aan de handen
en voir des vertes et des pas mûres to have taken some hard knocks groen en stappen ervan braambessen zien
en voyage on a trip in reis
envoyer (qqch) à qqn to send (s.t.) to (s.o.) (qqch) naar qqn verzenden
L'erreur est humaine To err is human De fout is menselijk
espèce d'imbécile ! idiot! soort van imbeciel!
espérer mieux to hope for better things beter hopen
Essaie un peu pour voir ! Just you try it! Probeert een beetje om te zien!
essayer de to try to proberen van
Est-ce à dire que...? Does this mean that...? Is het dat… te zeggen?
est-ce (que) is it, is this, is it that ...? is het (die)
... est dans toutes les bouches. Everyone's talking about ...; ... is a household word. … is in alle monden.
Étant donné given Gezien
Et après ? Well, what next? En daarna?
Êtes-vous libre ? Are you free? Bent u vrij?
Et le meilleur dans tout ça, c'est And the best part of all is En het best in alle dat, is het
et quelques and change, a little more than en enkele
être à (quelqu'un) to belong to (someone) zijn aan (iemand)
être à bout to be exhausted; to be angry, out of patience aan einde zijn
être à bout de to be out of aan einde van zijn
être à bout de force to be beat, exhausted uitgeput zijn
être à jour to be up to date aan dag zijn
être au bout de ses peines to be out of the woods; to have no more troubles aan het einde van zijn straffen zijn
être au bout du rouleau (inf) to be exhausted; to be running out of money; to be near death aan het einde van de rol zijn
être au mieux du monde avec qqun to be on the best of terms with s.o. zo goed mogelijk van de wereld met qqun zijn
être au-dessous de to be incapable of zijn onder
être aux cent coups to be frantic, to not know which way to turn aan de honderd slagen zijn
être bien mal to be close to death zijn goed slecht
être bien sonné par (inf) to be knocked for six, knocked flat goed geluid worden door (inf)
être bouche bée to be open-mouthed, lost in wonder, astonished mond bée zijn
être censé to be meant/supposed to geacht zijn
être comme chien et chat to fight like cat and dog als hond en kat zijn
être coupé to get cut off (on the phone) gesneden worden
être crevé (fam) to be beat, exhausted opengemaakt worden (fam)
être dans la bouche de tout le monde to be on everyone's lips; to be talked about by everyone in de mond van iedereen zijn
être dans le coup (inf) to be in on it in de slag (inf) zijn
être dans les petits papiers du patron to be in the boss's good graces in de kleine papieren van de werkgever zijn
être dans les temps to be within the time limit, to be on schedule/time, to be ok for time in de tijd zijn
être d'avis que to be of the opinion wezen van adviezen dat
être de to be at/in (figuratively) wezen van
être de jour (military) to be on day duty wezen van dag (military)
être de retour to be back wezen van terugkeer
être de son devoir de to be one's duty to wezen van zijn plicht van
être de son temps to be a man/woman of his/her time wezen van zijn tijd
être de très bon humeur to be in a very good mood zeer goed wezen van humeur
être désolé(e) to be sorry bedroefd zijn (e)
être du matin to be an early riser, a morning person van de ochtend zijn
être du soir to be a night owl van 's avonds zijn
être dur d'oreille to be hard of hearing hard zijn van oor
être en colère contre to be angry at in woede tegen zijn
être en nage to be bathed in sweat in nage zijn
être en train de + infinitive to be (in the process of) + present participle bezig van zijn + infinitive
être fier comme un coq to be as proud as a peacock trots zijn als een haan
être forcé à to have to geforceerd worden aan
être haut comme trois pommes to be knee-high to a grasshopper hoog zijn als drie appels
être hors d'haleine to be out of breath buiten adem zijn
être hors du coup (inf) to not be in on it buiten de slag (inf) zijn
être le jour et la nuit to be as different as night and day de dag en de nacht zijn
être le mieux du monde to be in excellent health het best van de wereld zijn
être le mieux du monde avec qqun to be on the best of terms with s.o. het best van de wereld met qqun zijn
être libre to be free, available vrij zijn
être mal avec qqun to be on bad terms with s.o. slecht met qqun zijn
être mal dans sa peau to be a bit awkward slecht in zijn huid zijn
être mis au pied du mur to be cornered aan de voet van de muur gezet worden
être monté contre to be dead set against gestegen zijn tegen
être muet comme une carpe to never open one's mouth stom zijn als een karper
être obligé de to have to, be obliged to verplicht worden van
être occupé to be busy bezet worden
être perdu to be lost verloren worden
être persuadé que to be convinced that ervan overtuigd worden dat
être pour to be in favor of zijn voor
être pris to be busy, otherwise engaged genomen worden
être pris de panique to be struck by panic van paniek genomen worden
être pris de remords to be struck by remorse van wroegingen genomen worden
être pris de vertige to be struck by vertigo van duizeligheid genomen worden
être rentré sain et sauf to get back safe and sound binnengekomen zijn gezond en behalve
être sur la bonne piste to be on the right track op de goede mogelijkheid zijn
être sur le départ to be about to leave op het vertrek zijn
être sur ses gardes to be on guard, keep one's guard up op zijn wachter zijn
être sur un coup (inf) to be up to s.t. op een slag (inf) zijn
être tous dans le même bain to all be in the same boat zijn allemaal in hetzelfde bad
être trempé jusqu'aux os to be soaked to the skin tot de beenderen gedoopt worden
être très bien (ici) to be very comfortable (here) zijn zeer goed (hier)
être vers (Paris, 3h00) to be around/near (Paris, 3:00) zijn naar (Parijs, 3:00)
Et si on (mange, voit un film, etc.)? How about (eating, seeing a movie, etc.)? En als men (, ziet een film, eet enz)?
L'exactitude est la politesse des rois. Punctuality is the politeness of kings. De nauwkeurigheid is de beleefdheid van de koningen.
excusez-moi excuse me verontschuldigt mij
Excusez-moi de vous déranger I'm sorry to disturb you Verontschuldigt mij om zich in de war te brengen
faillir + infinitive to practically do something (e.g., fall) falen + infinitive
faire + infinitive to cause s.t. to happen; to have s.t. done (causative) doen + infinitive
faire 5 heures to be on the road for 5 hours 5 uur doen
faire 5 kilomètres to go 5 km 5 kilometers doen
faire à sa tête to act impulsively, to have one's way aan zijn hoofd doen
faire acte de présence to put in an appearance aanwezigheidshandeling doen
faire attention à to pay attention to, watch out for aan opletten
faire beau to be nice weather beau doen
faire bon accueil to welcome ontvangst goed doen
faire claquer sa langue to click one's tongue zijn taal laten applaudisseren
faire courir un bruit to spread a rumor een geluidshinder laten lopen
faire de dures journées to put in a hard day's work harde dagen doen
faire de la peine à qqun to hurt s.o. (emotionally or morally) straf aan qqun doen
faire de la photographie to do photography as a hobby foto doen
faire de l'autostop to hitchhike autostop doen
faire de son mieux to do one's best van zijn beter doen
faire des bêtises to get into mischief domheden doen
faire des châteaux en Espagne to build castles in the air luchtkastelen doen
faire des cours to give class(es) / to lecture koersen doen
faire des économies to save money besparingen realiseren
faire des progrès to make progress vooruitgang boeken
faire des projets to make plans projecten doen
faire du bouche-à-bouche à qqun to give s.o. mouth-to-mouth resuscitation bouche-à-bouche aan qqun doen
faire du bricologe to do odd jobs, putter around bricologe doen
faire du mieux qu'on peut to do the best one can het beter doen dan kan men
faire du sport to play sports sport doen
faire du sur-place to mark time sur-place doen
faire du théâtre to be an actor, to do some acting theater doen
faire du violin, piano to study violin, piano violin, piano doen
faire d'une pierre deux coups to kill two birds with one stone van een steen twee slagen doen
faire encore des siennes to be up to one's old tricks again zijne nog doen
faire entrer to show (a guest) in; to bring, call in; to fit in; to put in; to smuggle in laten ingaan
faire entrer en ligne de compte to take into consideration laten in overweging genomen worden
faire entrer en vigueur to implement laten van kracht worden
faire face à to oppose het hoofd bieden
faire faute sur faute to make one mistake after another fout op fout maken
faire fi to scorn FI doen
faire jour to be daytime dag doen
faire la bête to act like a fool het beest doen
faire la connaissance de to meet (for the first time) de kennis van doen
faire la cuisine to cook de keuken doen
faire la fine bouche to turn one's nose up de fijne mond doen
faire la grasse matinée to sleep in, sleep late de vette ochtend doen
faire la journée continue to stay open all day, during lunch de onafgebroken dag doen
faire la lessive, le linge to do the laundry de was, het wasgoed doen
faire la moue to pout de pruillip doen
faire la petite bouche to turn one's nose up de kleine mond doen
faire la queue to stand in line, to line up de staart doen
faire la sourde oreille to turn a deaf ear het dove oor doen
faire la tête to sulk het hoofd doen
faire la vaisselle to do the dishes het vaatwerk doen
faire le bien to do good het goed doen
faire le coup d'être malade to pretend to be sick de slag doen om ziek te zijn
faire le jardin to do the gardening de tuin doen
faire le lit to make the bed het bed doen
faire le marché to do the shopping de markt doen
faire le ménage to do housework, dishes het huishouden doen
faire le mieux qu'on peut to do the best one can doen het best dan kan men
faire le pont to make it a long weekend de brug doen
faire le singe to act the fool de aap doen
faire le tour de to go, walk around de omloop van doen
faire l'école buissonière to play hooky de navolging buissonière vinden
faire l'enfant to act like a child het kind doen
faire les achats to go shopping de aankopen doen
faire les bagages, valises to pack de bagage, koffers doen
faire les carreaux to do the windows de ruiten doen
faire les courses to run errands, go shopping de wedlopen doen
faire les quatre cents coup to get into a lot of trouble vier honderd doen slag
faire l'Europe to travel to, visit Europe Europa doen
faire l'idiot to act the fool idioot doen
faire mal à qqun to hurt s.o. slecht aan qqun doen
faire mal à qqun to do harm to s.o. slecht aan qqun doen
faire marcher à qqun to pull s.o.'s leg aan qqun laten lopen
faire mauvais to be bad weather slecht doen
faire monter des blancs en neige to beat egg whites into stiff peaks wit in sneeuw laten stijgen
faire monter quelqu'un to tell someone (e.g., a guest) to come up iemand laten stijgen
faire monter ses valises to have one's luggage taken up zijn koffers laten stijgen
faire nuit to be nightime nacht doen
faire part de qqch à qqun to inform s.o. about van qqch aan qqun in kennis stellen
faire partie de to be a part of deel van uitmaken
faire payer ___ à qqun pour qqch to charge s.o. ___ for s.t. _ aan qqun voor qqch laten betalen
faire peau neuve to turn over a new leaf nieuwe huid doen
faire penser à to make one think of, remind one of laten denken aan
faire peur à qqun to frighten s.o. angst aan qqun doen
faire plaisir à qqun to please s.o. plezier aan qqun doen
faire preuve de to display a quality / virtue bewijs van doen
faire qqch à contre-coeur to do s.t. unwillingly qqch aan haardplaat doen
faire qqch à moitié to do s.t. halfway qqch aan helft doen
faire qqch en dépit du bon sens to do s.t. anyway qqch doen ondanks de goede richting
faire sa toilette to get up and get dressed, to wash up zijn toilet doen
faire salle comble to draw, attract a full house volle zaal doen
faire savoir qqch à qqun to inform s.o. of s.t. mededelen qqch aan qqun
faire semblant de faire qqch to pretend to do s.t. semblant doen om qqch te doen
faire ses adieux to say good-bye zijn vaarwel doen
faire ses amitiés à qqun to give one's regards to s.o. zijn vriendschappen aan qqun doen
faire ses devoirs to do one's homework zijn plichten doen
faire ses études à to study at aan studeren
faire ses quatre cents coups to sow one's wild oats, get in trouble zijn vier honderd slagen doen
faire son bac to study for the baccalaureate zijn pont doen
faire son droit to study for a law degree zijn recht doen
faire son lit to make one's bed zijn bed doen
faire son possible to do one's best al het mogelijke doen
faire son temps to serve one's time (in the army/jail), to have one's day zijn tijd doen
faire suivre (ses lettres) to forward (one's mail) laten volgen (zijn brieven)
se faire tirer le portrait (inf) to have one's picture taken het portret zich laten trekken
faire toujours bande à part to always keep to oneself altijd aparte reep doen
faire toute une histoire de qqch to make a federal case of s.t. een hele geschiedenis van qqch doen
faire un beau gâchis to make a fine mess of it een mooie mortel doen
faire un bout de chemin ensemble to be/walk/work together for a while een einde van weg samen doen
faire un cadeau à qqun to give s.o. a gift een cadeau aan qqun doen
faire un chèque to write a check een cheque doen
faire un clin d'oeil à to wink at een knipoogje aan doen
faire un cours to give class(es) / to lecture een koers doen
faire un sale coup à qqun to play a dirty trick on s.o. een vuile slag aan qqun doen
faire un tabac to be a hit een tabak doen
faire un tour (en voiture) to take a walk, (a ride) een omloop (in auto) doen
faire un voyage to take a trip een reis doen
faire une bêtise to make a blunder; do s.t. stupid een domheid doen
faire une croix dessus to give up on / kiss s.t. goodbye een kruis boven doen
faire une drôle de tête to make a strange / funny face grappig van hoofd doen
faire une fugue to run away from home een weglopen doen
faire une gaffe to blunder, make a mistake een flater doen
faire une malle to pack a trunk een koffer doen
faire une nuit blanche to pull an all-nighter een witte nacht doen
faire une partie de to play a game of deel van uitmaken
faire une promenade (en voiture) to take a walk, (a ride) een wandeling (in auto) doen
faire une question to ask a question een vraag doen
faire une réclamation to make a complaint een bezwaar doen
faire une toilette de chat to wash quickly, give oneself a lick and a promise een toilet van kat doen
faire une visite to pay a visit een bezoek doen
faire venir to send for laten komen
faire venir l'eau à la bouche to make one's mouth water het water aan de mond laten komen
faire voir 36 chandelles à qqun to beat the living daylights out of s.o. 36 kaarsen aan qqun laten zien
Fais voir ! Show me! Laat zien!
Faites au mieux. Do what you think best. Zo goed mogelijk gedaan.
Faites comme chez vous. Make yourself at home. Gedaan zoals bij u.
Faites pour le mieux. Do what you think best. Gedaan voor het best.
Faute de grives, on mange des merles. Beggars can't be choosers. Bij gebrek aan lijsters, eet men merels.
une faute de mieux for lack of anything better een bij gebrek aan beter
féliciter de to congratulate feliciteren van
fermer la bouche à qqun to shut s.o. up de mond aan qqun sluiten
fermer la porte sur vous to close the door behind you sluiten heeft betrekking op u
fier comme un coq proud as a peacock Zo trots als een pauw
une fine bouche gourmet een smulpaap
finir de to finish ___-ing beëindigen van
finir par to end up ___-ing / to finally do s.t. beëindigen door
une fleur des champs wild flower een bloem van de velden
une fois de plus once more eens te meer
... fois par an ... times per year … keer per jaar
fouiller dans (les poches) to look through (the pockets) doorzoek (de zakken)
garder la bouche close to keep one's mouth shut de mond houden
garder le meilleur pour la fin to save the best for last het best voor het eind houden
garder qqch pour la bonne bouche to save the best for last iets voor het laatst bewaren
goûter à qqch   to taste s.t. om iets te proeven  
grâce à thanks to dankzij
gronder de to scold for grommen van
Les gros poissons mangent les petits. Big fish eat little fish. De grote vissen eten de kleine.
habiter par (ici) to live around (here) (hier) in de buurt wonen
L'habit ne fait pas le moine. Clothes don't make the person. Een habijt maakt nog geen monnik
haut comme trois pommes knee-high to a grasshopper hoog als drie appels
hésiter à to hesitate to aarzelen
Heureux au jeu, malheureux en amour. Lucky at cards, unlucky in love. Gelukkig in het spel, ongelukkig in de liefde.
histoire de voir just to see geschiedenis om te zien
hors champ off-camera buiten veld
hors du temps timeless buiten de tijd
hors service out of service buiten dienst
ignorer tout de to know nothing about onkundig zijn van
Il a pris son temps ! He took his time (about it)! Hij heeft zijn tijd genomen!
il est it is het is
Il est 3 heures sonnantes. It's 3 o'clock on the dot. Het is 3 uur precires
Il est 3 heures sonnées. It's past 3 o'clock. Het is net na drieën
Il est à souhaiter It's to be hoped Het is te hopen
Il est bizarre It's odd Het is vreemd
Il est bon It's good Het is goed
Il est certain It's certain Het is zeker
Il est clair It's clear/obvious Het is duidelijk
Il est convenable It's proper/fitting Het is geschikt
Il est difficile It's difficult Het is moeilijk
Il est dommage It's too bad Het is jammer
Il est douteux It's doubtful Het is twijfelachtig
Il est essentiel It's essential Het is essentieel
Il est étonnant It's amazing Het is verwonderlijk
Il est étrange It's strange Het is vreemd
Il est évident It's clear/obvious Het is duidelijk
Il est facile It's easy Het is gemakkelijk
Il est faux It's false Het is vals
Il est heureux It's fortunate Het is gelukkig
Il est honteux It's shameful Het is schandelijk
Il est important It's important Het is belangrijk
Il est impossible It's impossible Het is onmogelijk
Il est improbable It's improbable Het is onwaarschijnlijk
Il est indispensable It's essential Het is absoluut noodzakelijk
Il est injuste It's unfair Het is onrechtvaardig
Il est inutile It's useless Het is nutteloos
Il est juste It's right/fair Hij is rechtvaardig
Il est meilleur que moi. He's a better man than I. Het is beter dan ik.
Il est naturel It's natural Het is natuurlijk
Il est nécessaire It's necessary Het is noodzakelijk
Il est normal It's normal Het is normaal
Il est obligatoire It's obligatory Hij is verplicht
Il est passé beaucoup d'eau sous le pont. A lot of water has passed under the bridge. Hij is veel water onder de brug voorbijgegaan.
Il est peu probable It's not likely Het is weinig waarschijnlijk
Il est possible It's possible Het is mogelijk
Il est probable It's probable Het is waarschijnlijk
Il est rare It's rare Het is zeldzaam
Il est regrettable It's regrettable Het is betreurenswaardig
Il est sûr It's sure/certain Hij is zeker
Il est surprenant It's surprising Hij is verrassend
Il est temps It's time Het is tijd
Il est temps de It's time to Het is tijd van
Il est (grand) temps que + subjunctive It's (high) time that Het is (groot) tijd die + subjunctive
Il est triste It's sad Hij is droevig
Il est urgent It's urgent Het is dringend
Il est utile It's useful Het is nuttig
Il est vrai It's true Het is waar
Il était temps ! About time! In the nick of time! Het was tijd!
Il faut bien passer le temps You've got to pass the time somehow Men moet goed de tijd doormaken
Il faut être de son temps You have to move with the times Men moet van zijn tijd zijn
Il faut donner/laisser du temps au temps You have to give these things time Men moet geven/tijd laten aan de tijd
Il faut It's necessary to Hij is nodig
Il faut casser le noyau pour avoir l'amande. No pain no gain. Men moet de kern breken om de amandel te hebben.
Il faut laisser faire le temps. Let things take/follow their (natural) course. Men moet de tijd laten doen.
Il faut le détruire dans l'oeuf. We've got to nip this in the bud. Men moet het vernietigen in het ei.
Il faut le tirer de là. We have to rescue him, help him out. Men daar moet het trekken uit.
Il faut le voir pour le croire. It has to be seen to be believed. Men moet het zien om het te geloven.
Il faut que It is necessary that Hij is nodig dat
Il faut qu'une porte soit ouverte ou fermée. There can be no top course. Een deur open of gesloten moet zijn.
Il faut rebrousser chemin. We have to turn back. Men moet rebrousser weg.
Il faut réfléchir avant d'agir. Look before you leap. Eerst denken, dan doen.
Il faut savoir donner un oeuf pour avoir un boeuf. Give a little to get a lot. Men moet een ei kunnen geven om een rundvlees te hebben.
Il faut toujours qu'il ramène sa fraise. (fam) He always has to put his two cents in. Hij/Zij heeft overal wel commentaar op
Il faut voir. We'll (have to wait and) see. We zullen zien.
Il l'a fait en dépit du bon sens. He did it anyway. Tegen het goede verstand in toch gedaan
Il me faut I need Ik heb nodig
Il me le paiera ! He'll pay for this! Hij zal me het betalen!
Il me reviendra. It'll come back to me. Hij zal me terugkomen.
Il me tape sur les nerfs. He gets on my nerves. Hij werkt me op de zenuwen.
Il m'est impossible de donner un avis (définitif) sur I can't express a (definite) opinion on Het is me onmogelijk om een (definitief) advies te geven
Il m'incombe de It falls to me to Hij me rust van
Il n'a pas la main douce. He doesn't wear kid gloves. Hij heeft de zachte hand niet.
Il n'a que ... à la bouche. ... is all he ever talks about. Hij heeft altijd de mond vol over …
Il ne casse pas des briques (inf) That's no great shakes. Hij breekt geen bakstenen (inf)
Il ne casse pas trois pattes à un canard. He's, It's nothing special, nothing to get excited about Hij/Zij/Het is niets bijzonders
Il ne casse rien. He's, It's nothing special, nothing to get excited about Hij/Zij/Het is niets bijzonders
Il ne faut jamais courir deux lièvres à la fois. Don't try to do two things at once. Men tegelijkertijd mag nooit twee hazen lopen.
Il ne faut jamais dire « Fontaine, je ne boirai pas de ton eau ! » Never say never. Men mag nooit „Bron zeggen, ik zal niet van jouw water drinken! “
Il ne faut jamais jeter le manche après la cognée. Never say die. Men mag nooit de hecht werpen na geslagen.
Il ne faut jamais mettre la charrue avant les boeufs. Don't put the cart before the horse. Men mag nooit de ploeg zetten voor het rundvlees.
Il ne faut pas juger les gens sur la mine. Don't judge a book by its cover. Men mag niet de mensen op de mijn oordelen.
Il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué. Don't count your chickens before they're hatched. Men mag niet de huid van de beer verkopen alvorens het gedood te hebben.
Il ne faut rien laisser au hasard. Leave nothing to chance. Men willekeurig mag niets laten.
Il ne m'a pas quitté des yeux. He never took his eyes off me. Hij heeft me niet ogen verlaten.
Il ne sert à rien de déshabiller Pierre pour habiller Paul. Robbing Peter to pay Paul. Hij dient tot niets om Steen uit te kleden om Paul te bekleden.
Il ne s'est jamais mieux porté. He's never been better. Hij heeft zich nooit beter gedragen.
Il ne s'est pas cassé la nénette (fam) He didn't do much, try very hard. Hij heeft zich nénette gebroken (fam) niet
Il ne s'est pas cassé la tête (inf) He didn't overtax himself, put any effort into it.. Hij heeft zich het hoofd gebroken (inf) niet
Il ne s'est pas cassé le cul (slang) He didn't bust his butt. Hij heeft zich cul gebroken (slang) niet
Il ne s'est pas cassé le tronc (fam) He didn't do much, try very hard. Hij heeft zich de stam gebroken (fam) niet
Il n'est pas donné à tout le monde de... Not everyone in the world is lucky enough to... Hij wordt niet aan iedereen van… gegeven
Il n'est pas mal ! He's not bad looking! Hij is niet slecht!
Il n'est plus temps de The time for ___ is over Het is niet meer tijd van
Il n'est que les os et la peau. He's nothing but skin and bones. Hij is slechts de beenderen en de huid.
Il n'est que temps de It's high time to Het is slechts tijd van
Il n'est si méchant pot qui ne trouve son couvercle. Every Jack has his Jill. Hij is zo niet gemene pot die niet zijn deksel vindt.
Il nous les casse ! (fam) He's a pain in the neck! Hij breekt ons ze! (fam)
Il n'y a pas à dire There's no doubt about it. Hij er heeft niet om te zeggen
Il n'y a pas de fumée sans feu. Where there's smoke, there's fire. Er is geen rook zonder vuur.
Il n'y a pas de quoi fouetter un chat. It's nothing to make a fuss about. Hij er heeft niet het die een kat opzwepen.
Il n'y a pas de temps à perdre There's no time to lose Niet een tijd geleden om te verliezen
Il n'y a que les montagnes qui ne se rencontrent jamais. There are none so distant that fate cannot bring together. Er zijn slechts de bergen die zich nooit ontmoeten.
Il n'y a rien à faire. It's hopeless, no use insisting Er is niets om te doen.
Il peut faire mieux. He can do better. Hij kan beter doen.
Il n'y avait pas un chat ! There wasn't a soul! Er was geen kat!
Il revient à moi de It falls to me to Hij komt terug van
Il se fit jour dans mon esprit The light dawned on me Hij komde in mijn geest aan het licht
Il serait (grand) temps que + subjunctive It's (high) time that Het (groot) zou tijd zijn die + subjunctive
Ils m'ont ri au nez. They laughed in my face. Zij hebben me aan de neus gelachen.
Ils ne peuvent pas se voir They can't stand each other. Zij kunnen zich niet zien
Ils ne valent pas mieux l'un que l'autre. They're two of a kind / One's as bad as the other. Zij zijn beter een niet dan de andere.
il tient que it depends on hij houdt dat
Il vaut mieux aller au moulin qu'au médecin. An apple a day keeps the doctor away. Het is beter aan de molen gaan dan aan de arts
Il vaut mieux être marteau qu'enclume. It's better to be a hammer than a nail. Het is beter hamer zijn dan aanbeeld.
Il vaut mieux s'adresser à Dieu qu'à ses saints. It's better to talk to the organ-grinder than the monkey. Het is beter zich tot God richten dan aan zijn heilig.
il y a beau temps for a long time mooie tijd geleden
il y a combien de temps ? how long ago? hij er heeft hoeveel tijd?
Il y a du mieux. There's been some improvement. Hij er heeft het beter.
Il y a du monde ici There are a lot of people here _ hij er hebben van de wereld hier
Il y a mis le temps ! He's taken his sweet time doing it! Hij heeft er de tijd gezet!
Il y a plus d'un âne à la foire qui s'appelle Martin. Don't jump to conclusions. Hij er heeft meer dan een ezel aan de jaarbeurs die Martin heet.
Il y a qqch qui cloche. Something's not quite right. Hij om er qqch die klok.
Il y a un ange qui passe. There's an awkward pause in the conversation. Er is een engel die voorbijgaat.
Il y a un mieux. There's been some improvement. Hij er heeft een beter.
Il y a un temps pour tout (proverb) There's a right time for everything Een tijd geleden voor alles
Impossible n'est pas français. There is no such word as "can't." Onmogelijk is niet Frans.
interdire à to forbid verbieden
interroger qqun sur qqch to question s.o. about s.t. qqun op qqch ondervragen
inviter (qqun) à to invite (s.o.) to uitnodigen (qqun) op
J'accepte avec plaisir. I'm glad to accept. Ik aanvaard met genoegen.
J'ai craqué. I couldn't resist. Ik heb gekraakt.
J'ai quelque chose de prévu. I have something planned. Ik heb iets van voorzien.
Les jambes m'entraient dans le corps. I was ready to drop. De benen me gingen in het lichaam.
Je dois dire que I must say Ik moet zeggen dat
Je donne ma langue au chat. I give up (trying to answer). Ik geef mijn taal aan de kat.
Je donnerais beaucoup pour savoir I'd give a lot to know Ik zou veel geven om te weten
Je l'ai vu naître. I've known him since he was born. Ik heb het zien ontstaan.
Je me donnerais des coups ! I could kick myself! Ik zou me slagen geven!
Je m'en mords les doigts. I could just kick myself. Ik bijt me de vingers ervan.
Je me suis arrêté juste le temps de I stopped just long enough to Ik heb net de tijd van gestopt
Je me vois malheureusement obligé de refuser. Unfortunately, I'm obliged to decline. Ik word helaas verplicht om te weigeren.
Je monte la garde (sign) Beware of dog Ik stijg de wachter
Je m'y perds I'm lost, confused Ik me er verlies
Je n'ai jamais vraiment réfléchi à I have never really thought about Ik heb nooit echt nagedacht over
Je n'ai pas d'opinion bien précise à / arrêtée sur I don't have strong feelings on, about Ik heb geen zeer nauwkeurige mening aan/tegengehouden op
Je n'ai pas pu m'en empêcher. I couldn't help myself. Ik heb me kunnen niet erover verhinderen.
Je n'ai rien à voir dans cette affaire. I have nothing to do with that. Ik heb niets om in deze zaak te zien.
J'en ai vu d'autres ! I've see worse! Ik heb anderen ervan gezien!
Je ne demande pas mieux que de faire qqch I ask for nothing more than to do s.t. Ik vraag niet beter dan om qqch te doen
Je ne demande qu'à vous voir. All I ask is to see you. Ik vraag slechts om u te zien.
Je ne dis pas non. I won't say no. Ik zeg niet niet.
Je ne fais qu'entrer et sortir. I can't stop. Ik laat slechts ingaan en weggaan.
Je ne l'ai pas sur moi I don't have it on me Ik heb het niet op mij
Je ne me le suis jamais demandé. I've never wondered about it. Ik word me het nooit gevraagd.
Je ne me suis jamais vraiment posé la question. I've never asked myself that question. Ik word me nooit echt de vraag gesteld.
Je ne pense pas I don't think so. Ik denk niet
Je ne peux pas. I can't. Ik kan niet.
Je ne peux pas les voir en peinture ! I can't stand them! Ik kan ze niet zien in verf!
Je ne peux pas me libérer. I'm unavoidably busy. Ik kan me niet vrijmaken.
Je ne peux pas m'empêcher de penser que I can't help thinking that Ik kan me niet verhinderen om te denken slechts
Je ne sais pas comment vous remercier. I don't know how to thank you. Ik weet niet hoe u bedanken.
je ne sais quoi I don't know what; a certain something ik weet niet dat
Je ne suis pas à même de dire si I'm not in a position to say whether Ik ben niet in staat om te zeggen als
Je ne suis pas libre. I'm not free Ik ben niet vrij.
Je ne suis pas né hier. I wasn't born yesterday. Ik heb niet gisteren geboren geworden.
Je ne suis pas payé pour ça. (inf) That's not what I'm paid for. Ik word niet voor dat betaald.
Je ne te le fais pas dire ! I'm not putting words in your mouth! Ik het laat je niet zeggen!
Je ne veux pas de mais ! No buts about it! Ik wil niet het maar!
J'en passe et des meilleures ! And that's not all! It gets better! Ik voorbij ga erover en van het best!
Je n'y vois pas d'inconvénient. I have no objection, I see no problems. Ik zie er niet geen nadeel.
je pense que non I don't think so ik geloof van niet
je pense que oui I think so ik geloof dat ja
Je suis occupé. I'm busy. Ik word bezet.
Je suis pris. I'm otherwise engaged. Ik ben genomen.
Je te l'avais dit. I told you so. Ik het had je gezegd.
Je te le donne en cent/mille (inf) You'll never guess (in a million years)! Ik het geef je in honderd/duizend
Je (ne) te raconte pas (inf) You don't want to know, You can't imagine Ik () vertel je niet (inf)
Je t'invite à... I invite you to... Ik nodig je uit op…
Je te vois venir ! I know what you're up to! Ik zie je komen!
je t'en prie it was my pleasure ik verzoek je ervan
Je tiens à vous exprimer notre gratitude. I wish to express our gratitude to you. Ik sta erop om u onze dankbaarheid uit te spreken.
Je t'y prends ! I've got you! Ik neem er je!
La jeunesse n'a qu'un temps Youth doesn't last De jeugd heeft slechts een tijd
les jeunes de notre temps young people today de jongeren van onze tijd
Je viendrai avec plaisir. I will be glad to come. Ik zal met genoegen komen.
Je voudrais t'y voir ! I'd like to see you try it! Ik zou je willen zien er!
Je vous adresse mes plus vifs remerciements. I send you my most sincere thanks. Ik richt u mijn levendigste dank.
je vous en prie it was my pleasure ik verzoek u ervan
Je vous invite à... I invite you to... Ik nodig u uit op…
Je vous laisse. I'm leaving. Ik laat u.
Je vous laisse à penser... You can imagine...; I don't need to tell you... Ik laat u om denken…
Je vous le passe. I'm transferring your call. Ik ga u het voorbij.
Je vous remercie. Thank you. Ik bedank u.
Je vous serais reconnaissant de (bien vouloir) ... I would be grateful to you (to be so kind as to) ... Ik zou u dankbaar voor (goed willen)… zijn
Je vous serais très obligé de (bien vouloir) ... I would be obliged if you could (be so kind as to) ... Ik zou u zeer van (goed willen)… verplicht worden
jeter un coup d'oeil à to glance at een vluchtige blik aan werpen
joie de vivre joy of living vreugde
jouer à to play (a game or a sport) spelen aan
jouer à chat to play tag aan kat spelen
jouer au chat et à la souris to play cat and mouse aan de kat en de muis spelen
jouer de to play (an instrument) spelen van
jouir de to enjoy profiteren van
le jour d'action de grâces Thanksgiving de dag van actie van gunsten
jour d'arrêt detention dag van arrest
jour de congé day off dag van verlof
jour de deuil day of mourning rouwdag
jour de fête holiday feestdag
le jour de l'An New Year's Day de nieuwjaarsdag
jour de repos day off rustdag
le jour des Morts All-Souls' Day de dag van de Doden
jour de sortie day off, day out dag van output
le jour des Rois Epiphany, Twelfth Night de dag van de Koningen
jour de travail weekday dag van werk
le jour du Grand Pardon the Day of Atonement de dag van de Grote Vergeving
le jour du Seigneur Sunday, Sabbath de dag van de Heer
le jour entra à flots daylight flooded in de dag ging aan stromen in
jour et nuit day and night dag en nacht
jour férié public or bank holiday vakantiedag
le jour J D-Day het D-day
jour mobile discretionary or personal day beweeglijke dag
journée de salaire day's wages dag van loon
journées d'émeute days of rioting dagen van oproer
jour ouvrable weekday werkdag
jour ouvré weekday bewerkte dag
... jours de suite ... days in a row … dagen van vervolg
Les jours se suivent et ne se ressemblent pas. There's no telling what tomorrow will bring. De dagen volgen zich en lijken zich niet.
le jour tombe it's getting dark de dag valt
jurer par to swear by zweren door
jusqu'au bout (right) to the end tot het einde
jusqu'au bout des ongles through and through, right to one's fingertips tot het einde van de nagels
J'y perds mon latin It's all Greek to me; I can't make heads or tails of it Ik verlies er mijn latijn
là-dessous under (something) over there daar-onderkant
là-dessus on top of (something) over there daarop
Laisse faire ! Never mind! Don't bother! Lijn doen!
Laisse-moi ! Leave me alone! Laat mij!
Laisse-moi rire ! Don't make me laugh! Laat mij lachen!
se laisser + infinitive to let o.s. be + past participle zich laten + infinitive
laisser à désirer to leave s.t. to be desired te wensen overlaten
le laisser-aller casualness, carelessness, sloppiness de achteloosheid
se laisser aller to let oneself go zich laten gaan
se laisser aller à + infinitive to stoop to + gerund zich laten gaan aan + infinitive
se laisser boire (informal) to go down nicely, taste nice zich laten drinken (informal)
laisser dans son erreur to not tell someone his/her mistake in zijn fout laten
laisser dire to let people talk laten zeggen
se laisser dire que... to hear/be told that... zich laten zeggen dat…
laisser du champ à qqun to leave s.o. room to maneuver van het veld aan qqun laten
laisser en plan to leave in the lurch, to abandon in plan laten
laisser entrer to let, allow in laten ingaan
le laisser-faire laissez-faire, non-interventionism het laisser-faire
se laisser faire to let oneself be persuaded/talked into; to get pushed around zich laten doen
laisser la porte ouverte to leave the door open de open deur laten
laisser la vie à qqun to spare s.o.'s life het leven aan qqun laten
laisser le champ libre à qqun to leave s.o. a clear field de bewegingsvrijheid aan qqun laten
laisser le meilleur pour la fin to leave the best for last het best voor het eind laten
se laisser surprendre par to get caught / be surprised by zich laten verrassen door
laisser pour (mort) to leave for (dead) laten voor (dode)
laisser qqch/qqun to leave s.t./s.o. (somewhere) qqch/qqun laten
laisser qqch pour 5$ to let something go for $5 qqch voor 5$ laten
laisser qqun dans l'ignorance to leave s.o. in the dark, to not enlighten s.o. qqun in de onwetendheid laten
laisser qqun debout to leave/keep s.o. standing up qqun staande laten
laisser qqun faire qqch to let s.o. do s.t. qqun laten qqch doen
laisser qqun mijoter dans son jus to let someone stew in his own juices qqun laten in zijn sap broeien
laisser une bonne impression to make a good impression een goede indruk laten
laisser un message to leave a message een bericht laten
laisser vivre to live for the day, to take each day as it comes laten leven
laisser voir to show, reveal laten zien
laisser voir ses sentiments to let one's feelings show zijn gevoelens laten zien
Laisse-toi faire ! Come on, try it, it won't hurt you! Laat toi doen!
le laissez-passer pass het pasje
lancer un coup d'oeil à to glance at een vluchtige blik aan lanceren
La ligne est occupée. The line is busy. De lijn wordt bezet.
lire dans (le journal) to read in (the paper) lezen in (de krant)
lire un livre de bout en bout to read a book cover to cover een boek van begin tot eind lezen
loucher sur to ogle loensen op
Le loup retourne toujours au bois. One always goes back to one's roots. De wolf keert altijd aan het hout terug.
Madame est servie. Dinner is served. Mevrouw wordt gediend.
maigre comme un clou thin as a rail. maigre zoals een spijker
le mal du siècle world-weariness het kwade van de eeuw
Un malheur ne vient jamais seul. It never rains but it pours. Een onheil komt nooit enig.
mal se tirer de to do/manage something poorly kwade trekken zich uit
manger dans la main à qqun to eat out of one's hand in de hand aan qqun eten
manger dans l'assiette to eat off of a plate in de grondslag eten
manger du bout des dents to nibble van het einde tanden eten
manquer à to miss s.o. gebrek hebben aan aan
manquer de to neglect, fail to, lack gebrek hebben aan
manquer le coup to fail completely, botch it de slag missen
marquer le coup (inf) to mark the occasion; to show a reaction de slag (inf) markeren
marquer un temps d'arrêt to pause een pauze betekenen
une mauvaise langue a gossip een roddelaar
le meilleur des deux the better of the two het best van twee
meilleur marché cheaper goedkoper
meilleurs voeux best wishes felicitaties
mêler à to mingle with / to join in mengen aan
Merci beaucoup Thank you very much Bedankt veel
Merci bien Thanks a lot (sincere and sarcastic) Bedankt goed
merci d'avance thanks in advance bedankt van tevoren
merci de + abstract noun thank you for (e.g., your kindness) bedankt voor + abstract noun
merci de + past infinitive thank you for + gerund bedankt voor + past infinitive
Merci mille fois Thanks a million Bedankt duizend keer
merci pour + concrete noun thank you for (e.g., the book) bedankt voor hard + maakt noun
mériter de to deserve to verdienen van
mésurer en (mètres) to measure in (meters) mésurer in (meters)
Mettons que... Let's say/Suppose that... Zetten dat…
mettre 5 heures à faire to take 5 hours to do s.t. 5 uur zetten om te doen
mettre à jour to update bijwerken
mettre au jour to bring into the light aan de dag zetten
mettre beaucoup de soin à faire to take great care in doing s.t. vele zorg zetten om te doen
mettre de l'ardeur à faire qch to do s.t. eagerly van de hitte zetten om qch te doen
mettre de l'argent dans to put money into geld in zetten
mettre de l'argent pour to pay for geld voor zetten
mettre de l'argent sur to spend money on zurig geld zetten
mettre du temps (à faire qqchose) to take time (to do something) tijd (om qqchose te doen) zetten
mettre en relief to bring out, enhance, accentuate in reliëf zetten
mettre la radio to turn the radio on de radio zetten
mettre la table to set the table de tafel zetten
mettre le réveil to set the alarm de wekker zetten
mettre le verrou to bolt the door de grendel zetten
mettre l'eau à la bouche de qqun to make s.o.'s mouth water het water aan de mond van qqun zetten
mettre les bouts (fam) to skedaddle, scarper de einden zetten
mettre les informations to turn the news on de informatie zetten
mettre les pieds dans le plat to make a blunder; do s.t. stupid de voeten in de schotel zetten
mettre les voiles (fam) Get lost! de zeilen zetten
mettre qqch à plat to lay s.t. down flat qqch leeg zetten
mettre qqch debout to stand s.t. up qqch staande zetten
mettre qqch droit to set s.t. straight qqch recht zetten
mettre qqnn (parmi les grands) to rank or rate s.o. (among the greats) qqnn (onder groot) zetten
mettre qqun au pas to bring s.o. in line qqun aan de stap zetten
mettre qqun au pied du mur to corner s.o. qqun aan de voet van de muur zetten
mettre qqun dans l'obligation/la nécessité de faire to compel s.o. to do s.t. qqun in obligation/la noodzaak zetten om te doen
mettre son espoir dans to pin one's hopes on zijn hoop op vestigen
mettre tous ses oeufs dans le même panier to put all of one's eggs in one basket al zijn eieren in dezelfde mand zetten
mettre un mot dans la bouche de qqun to put a word into s.o.'s mouth een woord in de mond van qqun zetten
Le mieux est l'ennemi de bien. Let well enough alone. Het best is de vijand van goed.
le mieux-être greater welfare, improved standard of living het welzijn
mieux que jamais better than ever beter dan nooit
le mieux serait de the best thing/plan would be to het best van zou zijn
Mieux vaut plier que rompre. Adapt and survive. Beter is vouwen dat breken.
Mieux vaut prévenir que guérir. Prevention is better than cure. Beter is voorkomen dat genezen.
Mieux vaut tard que jamais Better late than never Beter is laat dan nooit
le mieux-vivre improved standard of living de beter-levensmiddelen
Mille fois merci Thanks a million! Bless you! Duizend keer bedankt
la mise à exécution implementation, enforcement de uitvoeringinzet
mise à jour act of updating, updated update
mise à mort kill inzet aan dode
mise à pied dismissal (employment) inzet aan voet
mise à prix reserve/upset price inzet tegen prijzen
mise au monde birth inzet aan de wereld
mise au point tuning, focusing, clarification ontwikkeling
mise de fonds capital outlay inzet van fondsen
mise en accusation indictment inzet in beschuldiging
mise en bière placement into a coffin inzet in bier
mise en boîte canning inzet in doos
mise en boîte (inf) ridiculing, leg-pulling inzet in doos (inf)
mise en bouteille bottling inzet in fles
mise en cause calling into question, pointing a finger at in het geding brengen
mise en condition conditioning inzet in voorwaarde
mise en demeure formal demand or notice aanmaning
mise en examen placing under investigation inzet in onderzoek
mise en forme imposition (typography); warming/limbering up (sports) inzet in vorm
mise en gage pawning inzet in waarborg
mise en jeu involvement, bringing into play inzet op het spel
mise en marche starting up (a machine or apparatus) in werking inzet
mise en ondes production (radio) inzet in golven
mise en page make-up (typography) opmaak
mise en plis hair setting inzet in vouwen
mise en pratique putting into practice inzet in de praktijk
mise en relief enhancement, accentuation inzet in reliëf
mise en sacs packing inzet in zakken
mise en scène production (theater or film) inzet in scène
mise en service putting or starting into service inzet in dienst
La mise en service de l'autobus sera... The bus will be put into service on... De inzet in dienst van de bus zal… zijn
mise en valeur development, improvement valorisatie
mise en vigueur enforcement inzet geldend
mise sur pied setting up oprichting
Moi, je... As for me, I... Ik, ik…
mon petit chat sweetie, poppet mijn kleine kat
Mon petit doigt me l'a dit. A little bird told me. Mijn pink heeft me het gezegd.
se monter to come to, amount to zich stijgen
monter à to go up to visit / work in (a city) stijgen aan
monter à bicyclette to cycle up; to ride a bike aan fiets stijgen
monter à bord (d'un navire) to go on board a ship aan boord (van een schip) stijgen
monter à cheval to get on a horse; to ride a horse aan paard stijgen
monter à / jusqu'à to come up to stijgen aan/tot
monter à/dans sa chambre to go up to one's room à/dans stijgen zijn kamer
monter à pied to walk up aan voet stijgen
monter aux arbres to climb trees aan de bomen stijgen
monter dans l'estime de qqun to rise in someone's estimation in de achting van qqun stijgen
monter dans un avion to board a plane in een vliegtuig stijgen
monter dans un train to board a train in een trein stijgen
monter des mailles to cast on stitches mazen stijgen
monter en courant to run up stijgen door te lopen
monter en flèche to soar (literally and figuratively) in pijl stijgen
monter en grade to be promoted in graad stijgen
monter en lacets to wind upwards in veters stijgen
monter en parallèle to connect in parallel parallel hiermee stijgen
monter en pente douce to rise gently hellend stijgen zacht
monter en série to connect in series in reeks stijgen
monter en titubant to stagger up stijgen door te waggelen
monter en train to go up by train bezig stijgen
monter en voiture to drive up; to get into a car in auto stijgen
monter le bourrichon à qqun (inf) to put ideas in someone's head bourrichon aan qqun stijgen
se monter le bourrichon (inf) to get ideas bourrichon zich stijgen
monter le coup à qqun (fam) to take someone for a ride de slag aan qqun stijgen
monter l'escalier to go up the stairs de trap stijgen
monter la gamme to go up the scale (music) de reeks stijgen
monter la garde to go/be on guard de wachter stijgen
monter le son to turn the volume up de klank stijgen
monter la tête à qqun to get someone worked up het hoofd aan qqun stijgen
se monter la tête (pour un rien) to get all worked up (over nothing) het hoofd (voor een niets) zich stijgen
monter par l'ascenseur to take the elevator up door de lift stijgen
monter prévenir quelqu'un to go up and tell someone stijgen iemand verwittigen
monter qqch en épingle to blow something all out of proportion qqch in épingle stijgen
monter qqun contre qqun to set someone against someone qqun tegen qqun stijgen
monter voir quelqu'un to go up and see someone stijgen iemand zien
monter sur to climb up on stijgen op
monter sur le trône to ascend to the throne op de troon stijgen
monter sur un arbre to climb a tree op een boom stijgen
monter sur une bicyclette to get on a bicycle op een fiets stijgen
monter sur une colline to climb a hill op een heuvel stijgen
monter sur une échelle to climb a ladder op een schaal stijgen
monter un cheval to ride a horse een paard stijgen
monter une côté to go up a hill een kant stijgen
monter un coup to plan a job een slag stijgen
monter une histoire pour déshonorer qqun to invent a scandal to ruin someone's name een geschiedenis stijgen om qqun te onteren
La montre avance de cinq minutes. The watch is five minutes fast. Het horloge gaat van vijf minuten vooruit.
montrer le bout de son nez to show one's face, peep around (the corner, door) het einde van zijn neus tonen
un moteur à 4 temps 4-stroke engine een motor aan 4 tijd
Motus et bouche cousue ! (inf) Mum's the word! Don't tell anyone! Motus en genaaide mond!
mourir au champ d'honneur to be killed in action aan het veld van eer sterven
mourir d'envie de to be dying to van lust van sterven
La moutarde me monte au nez. I'm losing my temper. De mosterd stijgt me aan de neus.
Les murs ont des oreilles. Walls have ears. De muren hebben oren.
Ne le prends pas sur ce ton Don't take it like that Neem het niet op deze toon
Ne mets pas tous tes oeufs dans le même panier. Don't put all your eggs in one basket. Zet al jouw eieren in dezelfde mand niet.
n'en pas se laisser to not be taken in / fooled easily ervan niet zich laten
ne pas arriver à to not be able to niet komen tot
ne pas être dans son élément (ici) to be out of one's element niet in zijn element (hier) zijn
ne pas être d'attaque to not feel up to it niet van aanval zijn
ne pas être en forme to not feel well niet in vorm zijn
ne pas être libre to not be free, available niet vrij zijn
ne pas laisser de... to not fail to...; to not refrain from... niet laten het…
ne pas laisser qqun faire sans réagir to not let s.o. get away with geen qqun laten zonder te reageren doen
ne pas réveiller le chat qui dort to let sleeping dogs lie niet de kat wekken die slaapt
ne pas ouvrir la bouche to not say a word niet de mond openen
ne pas pouvoir faire autrement que de to have no choice but to niet anders kunnen doen dan van
ne pas savoir ce que c'est la honte to have no shame niet weten wat het de dienstregeling is
ne pas savoir où donner de la tête to not know which way to turn niet weten waar van het hoofd geven
ne pas savoir où se mettre to not know what to do with oneself niet weten waar zich zetten
ne pas se le faire dire deux fois not to have to be told twice niet het niet zich laten twee keer zeggen
Ne quittez pas. Please hold. Verlaat niet.
Ne réveillez pas le chat qui dort. Let sleeping dogs lie. Wekt de kat niet die slaapt.
ne rien avoir à perdre to have nothing to lose niets hebben om te verliezen
ne rien donner to have no effect niets geven
ne rien laisser à désirer to be all that one could hope for niets te wensen overlaten
ne rien laisser voir to show no sign/inkling of niets laten zien
n'est-ce pas ? right? isn't that so? is het niet?
... n'est pas donné à tout le monde. Not everyone is gifted with... … niet aan iedereen wordt gegeven.
Ne tourne pas autour du pot! Don't beat around the bush! Richt niet rond de pot!
ne voir aucun mal à qqch to not see any harm in s.t. geen enkel kwade om qqch zien
Nécessité fait loi. Beggars can't be choosers. De noodzaak doet wet.
N'importe comment Any way Hoe dan ook
N'importe lequel Any (one) Voert nietin die
N'importe où Anywhere Waar dan ook
N'importe quand Anytime Wanneer dan ook
N'importe quel Any Om het even welke
N'importe qui Anyone Iedereen
N'importe quoi Anything Om het even wat
le niveau de vie standard of living de levensstandaard
Noël au balcon, Pâques aux tisons. A warm Christmas means a cold Easter. Kerstmis aan het balkon, Pasen aan de restanten.
non sans mal not without difficulty niet zonder kwade
Nous serions très heureux de vous y accueillir (chez nous). We would be very happy to welcome you (to our home). Wij zouden zeer gelukkig zijn om er u te ontvangen (bij ons).
nous sommes + date it's (date) wij zijn + datum
Nous vous sommes extrêmement reconnaissants. We are very grateful to you. Wij zijn u uiterst dankbaar.
le Nouvel An New Year's Day het Nieuwjaar
La nouvelle l'a un peu sonné (inf) He was rather taken aback by the news. Het nieuws een beetje heeft het geluid (inf)
nuire à to harm benadelen
La nuit, tous les chats sont gris. All cats are grey in the dark. De nacht, zijn alle katten grijs.
Nul n'est prophète en son pays. No man is a prophet in his own country. Het niemand is geen profeet in zijn land.
n'y voir goutte to not see a thing er geen druppel zien
n'y voir que du feu to be completely fooled er slechts vuur zien
obéir à to obey gehoorzamen aan
obliger qqun à to require s.o. to qqun aan verplichten
obtenir qqch par to obtain s.t. by qqch door verkrijgen
L'occasion fait le larron. Opportunity makes a thief. De gelegenheid doet larron.
offrir de to offer to aanbieden van
On a bien roulé (inf) We made good time Men is goed gerold (inf)
On aura tout vu ! That would be too much! Men zal alles gezien hebben!
On commence à y voir plus clair. Things are beginning to come clear. Men begint er te zien duidelijker.
on dirait que... you'd think that men zou zeggen dat…
On dit que One says, They say Men zegt dat
On donne qqun/qqch pour... He/It is said to be... Men geeft qqun/qqch voor…
on est + date it's (date) men is + datum
On est dans un beau pétrin We're in a fine mess Men is in een mooie bakkerstrog
On lui a laissé son... We left his ... alone; We didn't argue with him about his... Men heeft hem zijn… gelaten
On lui donnerait le bon Dieu sans confession. He looks as if butter wouldn't melt in his mouth, He looks totally innocent. Men zou hem de goede God zonder bekentenis geven.
On m'a pris pour ... They thought I was ... / I was taken for ... Men voor… heeft me genomen
On n'a rien sans mal You can't get s.t. for nothing Men heeft niets zonder kwade
On ne fait pas d'omelette sans casser des oeufs. You can't make an omelette without breaking eggs. Men doet geen omelet zonder eieren te breken.
On ne lui donne pas d'âge. You can't tell how old he is. Men geeft hem geen leeftijd.
On ne marie pas les poules avec les renards. Different strokes for different folks. Men trouwt de hennen met de vossen niet.
On n'en voit pas le bout. There doesn't seem to be any end to it. Men ziet het einde niet ervan.
On n'en voit pas la fin. The end is nowhere in sight. Men ziet het eind niet ervan.
On ne peut pas avoir le beurre et l'argent du beurre. You can't have your cake and eat it too. Men kan de boter en het geld van de boter niet hebben.
On ne peut pas être à la fois au four et au moulin. You can't be in two places at once. Men kan niet zowel aan de oven als aan de molen zijn.
On ne peut rien en tirer. You can't get anything out of him, You can't do anything with him. Men kan niets erover trekken.
On ne prête qu'aux riches. Only the rich get richer. Men leent slechts van rijk.
On ne sait jamais par quel bout le prendre You never know how to take him; how to handle/approach it. Men weet nooit door welk einde het nemen
On ne t'a pas sonné ! (inf) Who asked you! Nobody asked you! Men heeft je niet geluid!
On raconte que They/People say, The story goes that Men vertelt dat
On se dirait en France. You'd think you were in France. Men zou zich in Frankrijk zeggen.
On se tire. Let's get out of here Men trekt zich.
On s'en tire. We manage. Men zich eruit redt.
On s'en tire tout juste. We just get by, manage. Men zich redt erg net eruit.
On verra bien ! We'll see about that! Men zal goed zien!
On y va ? Shall we go? Men gaat er?
un ordinateur exploité en temps réel real-time computer een computer die in real time wordt beheerd
ordonner à to order bevelen aan
oublier de to forget to vergeten van
Oublions le passé. Let's let bygones be bygones. Het verleden vergeten.
Oui, je suis libre. Yes, I'm free. Jawoord, ben ik vrij.
ou pour mieux dire to put it another way, in other words of voor beter zeggen
Où se trouve...? Where is...? Waar bevindt zich…?
l'outrage des ans the ravages of time de aanslag van het jaar
Où veux-tu en venir ? What are you getting/driving at? Waar wil jij erover komen?
ouvrir la bouche to speak de mond openen
parcourir une rue de bout en bout to go from one end of a street to the other een straat van begin tot eind doorlopen
par-dessous under (with a sense of movement) par-dessous
par-dessous la jambe (inf) carelessly, offhandedly par-dessous het been (inf)
par-dessus over (with a sense of movement par-dessus
par-dessus bord overboard par-dessus kant
par-dessus la jambe (inf) carelessly, offhandedly par-dessus het been (inf)
par-dessus le marché into the bargain, on top of that par-dessus de markt
par-dessus tout especially, mainly par-dessus alles
Par exemple For example Bijvoorbeeld
Paris ne s'est pas fait en un jour. Rome wasn't built in a day. Parijs is niet in een dag tot stand gekomen.
parler à to talk to spreken met
parler la bouche pleine to talk with one's mouth full spreken de volle mond
parler par la bouche de qqun d'autre to use s.o. else as one's mouthpiece door de mond over qqun spreken van ander
parler pour to speak on behalf of spreken voor
par les temps qui courent these days, nowadays door de tijd die loopt
par temps clair on a clear day, in clear weather per duidelijke tijd
par sa bouche by one's words, by what one says door zijn mond
un parti pris prejudice, preconceived notion een genomen partij
partir dans (10 minutes) to leave in (10 minutes) vertrekken in (10 minuten)
partir dans (les montagnes) to leave for (the mountains) vertrekken in (de bergen)
partir de to leave vertrekken van
partir de meilleure heure to leave earlier van beter uur vertrekken
partir pour to leave for/be off to vertrekken voor
partir sans demander son reste to leave without a murmur zonder zijn rest vertrekken te vragen
parvenir à + infinitive to succeed in ___-ing bereiken + infinitive
Pas de nouvelles, bonnes nouvelles. No news is good news. Geen nieuws, goed nieuws.
pas de quoi don't mention it niet wat
Pas mal Not bad Niet slecht
passer à travers champs to go through/across fields/country door velden voorbijgaan
passer de bouche à oreille to be spread by word of mouth van mond stijgen naar oor
passer de bouche en bouche to be talked, rumored about van mond in mond voorbijgaan
perdre du temps (à faire qch) to waste time/waste one's time (doing something) tijd (om qch te doen) verliezen
passer le meilleur de sa vie à faire to spend the best days/years of one's life doing het best van zijn te doen leven voorbijgaan
passer le plus clair de son temps à rêver to spend most of one's time daydreaming het duidelijkst van zijn te dromen tijd voorbijgaan
passer prendre qqun to go pick s.o. up qqun voorbijgaan nemen
perdre son temps (à faire qch) to waste time/waste one's time (doing something) zijn tijd (om qch te doen) verliezen
passer tout son temps (à faire) to spend all of one's time (doing) heel zijn tijd (om te doen) doormaken
payer à la pièce to pay for piecework / by the piece aan het stuk betalen
payer à l'heure to pay by the hour aan het uur betalen
payer comptant to pay cash contanten betalen
payer d'audace to take a risk van durf betalen
payer de mine to look good, nice van mijn betalen
payer de qqch to sacrifice s.t., give s.t. up van qqch betalen
payer de sa poche to pay out of one's own pocket van zijn zak betalen
payer en espèces to pay cash contant betalen
payer en nature to pay in kind in natura betalen
payer la casse to pay for the damage; to pick up the pieces het gelag moeten betalen
payer le déplacement to pay traveling expenses de verplaatsing betalen
payer le travail to pay for the work het werk betalen
payer les pots cassés to pay for the damage; to pick up the pieces de gebroken potten betalen
payer par chèque to pay by check per cheque betalen
payer pour le savoir to learn s.t. the hard way betalen om het te weten
payer pour qqun to pay for s.o.; to pick up the pieces voor qqun betalen
payer qqch à qqun (inf) to buy s.t. for s.o. qqch aan qqun (inf) betalen
payer qqun de paroles to fob s.o. off with empty words qqun van woorden betalen
payer qqun de promesses to fob s.o. off with empty promises qqun van beloftes betalen
payer ses dettes to pay one's debts zijn schulden betalen
payer ses impôts to pay one's taxes zijn belastingen betalen
pendant ce temps(-là) meanwhile, in the meantime gedurende deze tijd (- daar)
peu de temps avant/après shortly before/after weinig tijd voor/daarna
penser à to think of / about denken aan
penser de to think about (have an opinion on) denken van
penser tout haut to think out loud erg hoog denken
perdre confiance to lose one's confidence vertrouwen verliezen
perdre connaissance to pass out, lose consciousness kennis verliezen
perdre courage to lose heart, courage moed verliezen
perdre du poids to lose weight van het gewicht verliezen
perdre du temps to waste time tijd verliezen
perdre du terrain to lose ground van het terrein verliezen
perdre espoir to lose hope hoop verliezen
perdre la boule (inf) to go crazy de bol (inf) verliezen
perdre la parole to lose the power of speech het woord verliezen
perdre la raison to go out of one's mind de reden verliezen
perdre la tête to go crazy het hoofd verliezen
perdre la vie to lose one's life het leven verliezen
perdre la vue to lose one's vision uit het oog verliezen
perdre le fil (inf) to lose the thread (of a conversation) de draad (inf) verliezen
perdre le goût de (travailler, manger) to lose interest in, to not feel like (working, eating) de smaak van (werken, eten) verliezen
perdre le nord (inf) to get confused het noorden (inf) verliezen
perdre l'équilibre to lose one's balance het evenwicht verliezen
perdre le souffle to be out of breath de adem verliezen
perdre les pédales (inf) to get mixed up de pedalen (inf) verliezen
perdre l'esprit to go out of one's mind de geest verliezen
perdre l'occasion de to miss the opportunity to de gelegenheid van verliezen
perdre patience to lose patience geduld verliezen
perdre pied to be out of one's depth (literally and figuratively) voet verliezen
perdre qqun de vue to lose sight of s.o. qqun uit het oog verliezen
perdre sa page (en lisant) to lose one's place (in a book, etc.) zijn bladzijde (door te lezen) verliezen
perdre ses moyens to crack up, go insane zijn middelen verliezen
perdre son pantalon to have one's pants/trousers falling down zijn broek verliezen
perdre son temps to waste time zijn tijd verliezen
perdre toute notion d'heure to lose all sense of time elke kennis van uur verliezen
perdre un ami de vue to lose touch with a friend een vriend van standpunt verliezen
permettre à to permit (s.o.) toelaten
permettre de to allow one to (do s.t.) toelaten van
persister à to persist in ___-ing volharden aan
persuader de to persuade to overtuigen van
Petit à petit, l'oiseau fait son nid. Every little bit helps. Beetje bij beetje, doet de vogel zijn nest.
un petit chat kitten een kleine kat
Les petits ruisseaux font les grandes rivières. Tall oaks from little acorns grow. De kleine stromen doen de grote rivieren.
Pierre qui roule n'amasse pas mousse (proverb) A rolling stone gathers no moss. De steen die rolt hoopt geen schuim op
Pile ou face ? Heads or tails? Kruis of munt?
plaire à to please / be pleasing to bevallen aan
Le plein (gas, petrol) Fill it up Vol (gas, petrol)
pleuvoir dans (la France) to rain in (France) regenen in (Frankrijk)
la plupart de son temps most of one's time het merendeel van zijn tijd
la plupart du temps most of the time meestal
Plus ça change... (plus c'est la même chose) The more things change... (the more they stay the same) Meer verandert dat… (meer is het hetzelfde)
Plus fait douceur que violence. Kindness succeeds where force will fail. Meer doet de zachtheid dan geweld.
Plus on est de fous, plus on rit. The more the merrier. Meer is men fous, meer lacht men.
plus ou moins more or less, about min of meer
plus que jamais more than ever meer dan ooit
Point de nouvelles, bonnes nouvelles. No news is good news. Aangebroken van nieuws, goed nieuws.
pointer le bout de son nez to show one's face, peep around (the corner, door) het einde van zijn neus markeren
porter qqchose à bout de bras to struggle to keep something going qqchose aan einde van armen dragen
Poser une question de but en blanc. To ask a question point-blank. Een vraagstuk van doel in wit stellen.
pour ainsi dire so to speak om zo te zeggen
Pour le meilleur et pour le pire. For better or for worse. In lief en leed.
Pour ma part For my part Van mijn kant
Pour moi In my view Voor mij
Pour qui te prends-tu ? Who do you think you are? Voor wie neemt jij zich?
pour tout dire in fact voor elke verklaring
pour un coup for once voor een slag
pour un temps for a while voor een tijd
Pourrais-je parler à ___ ? May I speak to ___? Zou ik met _ kunnen spreken?
pousser qqun à bout to push someone to the limit qqun aan einde duwen
Pouvez-vous m'aider ? Can you help me? Kunt u me helpen?
préférer ne pas (avoir à) se prononcer sur to prefer not to comment on niet (hebben niet aan) verkiezen uit te spreken zich over
préférer ne pas s'engager à to prefer not to commit oneself to zich niet verkiezen te verplichten
le premier de l'an New Year's Day de nieuwjaarsdag
les premiers temps at first, in the beginning de eerste tijd
prendre à droit to turn right aan recht nemen
prendre à gauche to turn left aan de linkerkant nemen
prendre au pied de la lettre to take literally letterlijk nemen
prendre au sérieux to take seriously serieus nemen
prendre bien la chose to take s.t. well het ding goed nemen
prendre des risques to take chances risico's nemen
prendre du bon temps to enjoy oneself, to have a good time van de dolle pret nemen
prendre du champs to step/stand back van de velden nemen
prendre du poids to gain weight van het gewicht nemen
prendre feu to catch fire vuur nemen
prendre fin to come to an end eindigen
prendre froid to catch a cold kou nemen
prendre garde to be careful, watch out wachter nemen
prendre garde de (ne pas) + infinitive to be careful not to wachter van (niet) nemen + infinitive
prendre goût à qqun to take a liking to s.t. smaak aan qqun nemen
prendre la chose bien to take it well het ding goed nemen
prendre la chose mal to take it badly het ding slecht nemen
prendre la clé des champs to run away de sleutel van de velden nemen
prendre l'air to get a breath of fresh air de lucht nemen
prendre le dessus to get the upper hand de bovenkant nemen
prendre le frais to get a breath of fresh air de kosten nemen
prendre le meilleur sur qqun to get the better of s.o. het best op qqun nemen
prendre le parti de   to decide to de partij van nemen  
prendre le temps de faire to find/make time to do de tijd in beslag nemen om te doen
prendre mal la chose to take s.t. poorly het ding slecht nemen
prendre (une) meilleure tournure to take a turn for the better (een) beter verloop nemen
prendre modèle sur qqun to model oneself on s.o. model op qqun nemen
prendre qqch à qqun to buy/get s.t. for s.o. qqch aan qqun nemen
prendre qqch dans (une boîte) to take s.t. from (a box) qqch in (een doos) nemen
prendre qqun en grippe to take a disliking to s.o. qqun nemen in griep
prendre qqun la main dans le sac to catch s.o. red-handed qqun nemen de hand in de zak
prendre qqchose par le bon bout to handle/approach something the right way qqchose door het goede einde nemen
prendre qqun par (la main) to take s.o. by (the hand) qqun door (de hand) nemen
prendre qqun par son point faible to take advantage of s.o.'s weak spot qqun door zijn zwak nemen
prendre rendez-vous avec to make an appointment with rendezvous met nemen
prendre sa retraite to retire (from work) zijn pensioen nemen
prendre ses jambes à son cou to run off zijn benen aan zijn hals nemen
prendre son courage à deux mains to get up one's courage zijn moed nemen tweehandig
prendre tout son temps to take one's time heel zijn tijd in beslag nemen
prendre une claque à qqch (figurative) to get a slap in the face from s.t. een klap om qqch (figuratief) nemen
prendre une décision to make a decision een beslissing nemen
prendre un rhume to catch a cold een verkoudheid nemen
Prends-ça du bon côté. Look on the bright side. Neemt-dat bon kant.
Prenez votre temps Take your time Neemt uw tijd in beslag
prier de to beg to vragen van
Printemps, c'est pour les amants Spring is for lovers Lente, is het voor de minnaars
profiter à to benefit, be profitable to profiteren aan
profiter de to make the most of profiteren van
la profondeur de champs depth of field de diepte van velden
promettre à to promise beloven aan
promettre de to promise to beloven van
proposer de to suggest ___-ing voorstellen van
les provisions de bouche provisions de mondvoorraden
Qu'à cela ne tienne. That's no problem. Dat aan dat niet houdt.
Quand le chat n'est pas là les souris dansent. (proverb) When the cat's away the mice will play. Wanneer de kat niet daar is dansen de muizen.
Quand le diable devient vieux, il se fait ermite. New converts are the most pious. Wanneer de duivel oud wordt, doet hij zich kluizenaar.
Quand les poules auront des dents ! When pigs fly! Wanneer de hennen tanden zullen hebben!
Quand le vin est tiré, il faut le boire. As you make your bed, so you must lie on it. Wanneer de wijn wordt getrokken, is er het drinken nodig.
Quand on parle du loup, on en voit la queue ! Speak of the devil! Wanneer men over de wolf spreekt, ziet men de staart ervan!
Quand on veut, on peut Where there's a will, there's a way. Wanneer men wil, kan men
Quant à moi As for me Wat mij betreft
Que demande le peuple ? What more could you ask for? Wat vraagt het volk?
Que dites-vous ? I beg your pardon? What did you say? Wat gezegd u?
Que faire ? What is to be done? Wat doen?
Que faites-vous dans la vie ? What do you do for a living? Wat doet u in het leven?
Que je t'y prenne ! If I ever catch you doing that again...! Dat ik je er neem!
Que le meilleur gagne. May the best man win. Dat het best wint.
Quelle mouche t'a piqué ? What's eating you? Welke vlieg je heeft geprikt?
Quel métier faites-vous ? What do you do for a living? Welk beroep doet u?
quelque autre + noun some other/more enkele ander + noun
quelque chose (indefinite pronoun) something iets
quelque chose de + adjective something + adj iets van + bijvoeglijk
quelquefois (indefinite adverb) sometimes soms
quelque part (ind adverb) somewhere enkele aandeel
quelque peu somewhat, rather, a bit enigszins
quelque ... que whatever, whichever enkele… dat
quelques-uns (ind pronoun) some, a few enkelen
quelques-unes (ind pronoun) some, a few enkelen
quelque temps some time enkele tijd
quelqu'un (ind pronoun) someone iemand
Quel temps fait-il ? How's the weather? Welke tijd doet hij?
Quels temps nous vivons ! What times we live in! Welke tijd leven wij!
Qu'est-ce que cela peut bien te faire ? What could that possibly matter to you? Qu'est-ce-que kan dat wel degelijk je doen?
Qu'est-ce que j'ai fait avec (mes gants) ? What have I done with (my gloves)? Qu'est-ce-que heb ik gedaan met (mijn handschoenen)?
Qu'est-ce que tu deviens ? What have you been up to? Qu'est-ce-que wordt jij?
Qu'est-ce que tu me chantes ? What story are you giving me ? Qu'est-ce-que jij gezongen me?
Qu'est-ce que tu racontes (là)? What on earth are you talking about / saying? Qu'est-ce-que vertelt jij (daar)?
Qu'est-ce que tu racontes ces temps-ci ? (inf) What's new with you (these days)? Qu'est-ce-que vertelt jij deze ci-tijd? (inf)
Qu'est-ce qu'il raconte ? What's he talking about? Qu'est-ce-qu' vertelt hij?
Qu'est-ce qu'il y a ? What's wrong? Qu'est-ce-qu' heeft hij er?
Qu'est-ce qu'ils nous ont mis ! They beat the heck out of us! Qu'est-ce-qu' hebben zij ons gezet!
Qu'est-ce qui t'a pris ? What's gotten into you? Qu'est-ce qui heeft je genomen?
questionner qqun sur qqch to question s.o. about s.t. qqun op qqch ondervragen
quêter pour (les orphelins) to collect for (orphans) verzoeken voor (de wezen)
Qui a bu boira. A leopard can't change his spots. Wie heeft zal drinken gedronken.
Qui aime bien châtie bien. Spare the rod and spoil the child. Wie houdt van goed kastijdt goed.
Qui casse les verres les paie. As you make your bed, so you must lie on it; You pay for your mistakes. Wie breekt de glazen betaalt.
Qui craint le danger ne doit pas aller en mer. If you can't stand the heat, get out of the kitchen. Wie gevreesd het gevaar moet niet in zee gaan.
Qui donne aux pauvres prête à Dieu. Charity will be rewarded in heaven. Wie geeft aan armen klaar aan de God.
Qui dort dîne. He who sleeps forgets his hunger. Wie slaapt dineert.
Qui est à l'appareil ? Who is calling? Wie is aan het apparaat?
Qu'il entre ! Show him in, Tell him to come in. Dat hij ingaat!
Qui m'aime aime mon chien. Love me love my dog. Wie houdt van me houdt van mijn hond.
Qui m'aime me suive. Come all ye faithful. Wie houdt van me me volgt.
qui mieux est what's even better wie beter is
Qui naît poule aime à caqueter. A leopard can't change his spots. Wie ontstaat hen houdt van om te klokken.
Qui ne dit mot consent. Silence implies consent. Wie zegt geen woord toekent.
Qui n'entend qu'une cloche n'entend qu'un son. Hear the other side and believe little. Wie hoort slechts een klok hoort slechts een klank.
Qui ne risque rien n'a rien. Nothing ventured, nothing gained. Wie dreigt niets heeft niets.
Qui paie ses dettes s'enrichit. The rich man is the one who pays his debts. Wie betaalt zijn schulden verrijkt zich.
Qui peut le plus peut le moins. He who can do more can do less. Wie kan meer kan minder.
qui plus est furthermore wie meer is
Qui se couche avec les chiens se lève avec des puces. If you lie down with dogs you get up with fleas. Wie gaat met de honden naar bed opstaat met chips.
Qui se fait brebis le loup le mange. Nice guys finish last. Wie doet zich geiten de wolf het eet.
Qui se marie à la hâte se repent à loisir. Marry in haste, repent later. Wie trouwt aan de haast repent aan vrije tijd.
Qui se ressemble s'assemble Birds of a feather flock together Wie lijkt zich verenigt zich
Qui se sent morveux, qu'il se mouche. If the shoe fits, wear it. Wie voelt zich verwaand, dat hij vlieg.
Qui sème le vent récolte la tempête. As you sow, so shall you reap. Wie zaait de wind oogst de storm.
Qui s'excuse, s'accuse. A guilty conscience needs no accuser. Wie verontschuldigt zich, beschuldigt zich.
Qui s'y frotte s'y pique. Watch out - you might get burned. Wie zich er wrijft zich er prikt.
Qui terre a, guerre a. He who has land has quarrels. Wie aarde heeft, oorlog a.
Qui trop embrasse mal étreint. He who grasps at too much loses everything. Wie vast te veel omhelzing slecht stevig houdt.
Qui va à la chasse perd sa place. He who leaves his place loses it. Wie gaat aan de jacht verliest zijn plaats.
Qui va lentement va sûrement. More haste less speed. Wie gaat langzaam gaat zeker.
Qui veut la fin veut les moyens. The end justifies the means. Wie wil het eind wil de middelen.
Qui veut voyager loin ménage sa monture. Slow and steady wins the race. Wie wil ver huishouden zijn vatting reizen.
Qui vivra verra. Time will tell, What will be will be. Wie zal zal zien leven.
Qui vole un oeuf vole un boeuf. Give an inch and he'll take a mile. Wie vliegt een ei vliegt een rundvlees.
Quoi de neuf ? What's new? Van is er nieuws?
raconter ce qui s'est passé to tell what happened vertellen wat is gebeurd
raconter des histoires to tell tall tales geschiedenissen vertellen
raconter n'importe quoi to babble, talk nonsense, rubbish om het even wat vertellen
raconter que to tell that vertellen dat
raconter sa vie to tell one's life story zijn leven vertellen
raconter sa vie à qqun (inf) to go on and on, talk excessively zijn leven aan qqun (inf) vertellen
raison d'être reason for being grondgedachte
La raison du plus fort est toujours la meilleure. Might makes right. De reden van het meest zeer is altijd het best.
ramener ses fraises to put one's two cents in zijn aardbeien terugbrengen
recommencer à to begin ___-ing again opnieuw beginnen aan
réfléchir à to consider, reflect upon nadenken over
réfléchir sur to think about, reflect upon nadenken over
refuser de to refuse to weigeren van
Regarde-moi dans le blanc des yeux ! Look me in the eye! Kijkt mij in het wit ogen!
regarder dans (la boîte) to look in (the box) kijken in (de doos)
regarder vers (le sud) to face/look (south) kijken naar (het zuiden)
régner sur to reign over regeren op
regretter de to regret ___-ing betreuren van
rejeter une faute sur qqun to place the blame on s.o. een fout op qqun verwerpen
remercier (qqun) to thank (s.o.) bedanken (qqun)
remercier de to thank (for doing...) bedanken voor
remercier pour (le livre...) to thank for (the book...) bedanken voor (het boek…)
remercier qqun de tout coeur to thank s.o. from the bottom of one's heart qqun van harte bedanken
Remerciez-le de ma part. Thank him for me. Bedankt voor mijn kant.
Remets-toi vite. Get well soon. Overhandigt toi snel.
Rendez-vous compte ! Just imagine! Rendezvous rekening!
rendre (heureux, effrayé, fâché...) to make (happy, scared, mad....) teruggeven (gelukkig, schrik aangejaagd, geërgerdh…)
rendre gloire à to glorify roem aan teruggeven
rendre gorge to repay unfairly gotten gains keel teruggeven
rendre grâces à to give thanks to gunsten aan teruggeven
rendre hommage à to pay homage to aan hulde brengen
rendre honneur à to pay tribute to eer aan teruggeven
rendre l'âme to breathe one's last de ziel teruggeven
rendre le bien pour le mal to return good for evil het goed voor het kwade teruggeven
rendre le soupir to breathe one's last de zucht teruggeven
rendre les derniers honneurs à to pay the last tributes to de laatste eer aan teruggeven
rendre raison de qqch à to give a reason for s.t. reden van qqch aan teruggeven
rendre service to be a great help, to be handy dienst verlenen
rendre service à qqun to do s.o. a service dienst aan qqun verlenen
rendre un culte à to worship een verering aan teruggeven
rendre visite à qqun to visit s.o. bezoek aan qqun teruggeven
renoncer à to give up ___-ing opgeven
repas du soir evening meal maaltijd van 's avonds
répondre à to answer antwoorden op
reprendre le dessus to get over it de bovenkant hernemen
réserver le meilleur pour la fin to save the best for last het best voor het eind reserveren
résister à to resist verzetten zich tegen
ressembler à to resemble lijken op
ressembler par to resemble due to lijken door
rester bouche bée to be open-mouthed, lost in wonder, astonished mond bée blijven
rester sur la défensive to stay on the defensive op de verdedigende houding blijven
se retrouver en plein(s) champ(s) to find oneself in the top of a field zich in vol (s) veld (s) weer bevinden
réussir à to succeed in ___-ing slagen aan
réussir à l'examen to pass the test aan het onderzoek slagen
réussir un beau coup (inf) to pull it off in een mooie slag (inf) slagen
revenir sur (un sujet) to go back over (a topic) terugkomen op (een onderwerp)
revenir sur son idée to think better of s.t., change one's mind op zijn idee terugkomen
rêver à to dream of ___-ing dromen aan
rêver de to dream of ___-ing dromen van
rien à faire It's hopeless, no use insisting niets om te doen
Rien ne sert de courir, il faut partir à point. Slow and steady wins the race. Niets dient om te lopen, men moet gaar vertrekken.
Rira bien qui rira le dernier. Whoever laughs last laughs best. Goed zal lachen die de laatste zal lachen.
rire de to laugh at lach van
rire un bon coup to have a good laugh lachen een goede slag
une robe du soir evening gown een avondjurk
rouler à 80 km à l'heure to go 80 km per hour aan 80 km aan het uur rollen
rouler à gauche/droite to drive on the left/right aan de linkerkant/recht rollen
rouler à vive allure to race along kwiek rollen
rouler au pas to go at a snail's pace, to crawl along aan de stap rollen
rouler des mécaniques (fam) to swagger van de mechanismen (fam) rollen
rouler la pâte to roll out crust, dough het deeg rollen
rouler les hanches to wiggle one's hips de heupen rollen
rouler les R to roll one's R's R rollen
rouler pour qqun (inf) to work for s.o. voor qqun (inf) rollen
rouler sa bosse to see the world, to knock around zijn buil rollen
rouler ses manches (jusqu'au coude) to roll up one's sleeves (to the elbow) zijn hechten (tot de elleboog) rollen
rouler sous la table to be drunk onder de tafel rollen
rouler sur to center on (conversation) rollen op
rouler sur l'or (inf) to be very rich, loaded op het goud (inf) rollen
rouler une cigarette to roll a cigarette een sigaret rollen
rouler une pelle à qqun (fam) to French kiss s.o. een schop aan qqun (fam) rollen
rouler une poussette to push a baby carriage een boodschappenwagentje rollen
rouler une voiture to drive a car een auto rollen
rouler un patin à qqun (fam) to French kiss s.o. een schaats aan qqun (fam) rollen
rouler un tapis to roll up a rug een tapijt rollen
s'abriter contre (le vent) to take shelter against (the wind) beschermen zich tegen (de wind)
s'agir de to be a question of handelen zich over
sain et sauf safe and sound gezond en behalve
un sale coup dreadful blow een vuile slag
s'amuser à to amuse oneself ___-ing amuseren zich aan
Sans blague ! No kidding! Zonder maakt grappen!
Sans vouloir vous contredire Without meaning to contradict you Zonder u te willen tegenspreken
s'apprêter à to get ready to voorbereiden zich op
s'approcher de to approach naderen
s'appuyer contre (un arbre) to lean against (a tree) steunen zich tegen (een boom)
s'arrêter de to stop ___-ing stoppen van
s'asseoir contre (son ami) to sit next to (one's friend) gaan zitten tegen (zijn vriend)
s'assurer contre (l'incendie) to insure against (fire) waarborgen zich tegen (de brand)
s'attendre à to expect to verwachten
s'attendre à mieux to expect more/better verwachten beter
sauter sur une occasion to jump at an opportunity op een gelegenheid springen
s'autoriser à to authorize / allow to toestaan zich aan
Sauve qui peut ! Run for your life! Behouden die kan!
savoir-faire knowing how to do; tact, social grace know-how
savoir qqchose sur le bout du (des) doigt(s) to know something inside and out qqchose op het einde van (van) de vinger (s) weten
se battre contre to fight against strijden tegen
se blottir contre (sa mère, son chien) to cuddle up next to (one's mother, dog) blottir tegen (zijn moeder, zijn hond)
se casser la figure (inf) to fall flat on one's face, go bankrupt de gedaante (inf) zich breken
se casser la figure contre (inf) to crash into de gedaante tegen (inf) zich breken
se casser la jambe/le bras to break one's arm/leg jambe/le arm zich breken
se casser la tête sur (inf) to wrack one's brains about het hoofd op (inf) zich breken
se casser le cou to fall flat on one's face, go bankrupt de hals zich breken
se casser le nez to find no one in, to fail de neus zich breken
se casser net to break clean off / through zich netto breken
se casser pour + infinitive (fam) to split, take off breken zich voor + infinitive (fam)
se casser pour + infinitive (inf) to strain oneself to do s.t., to work at s.t. breken zich voor + infinitive (inf)
se changer en to change into veranderen zich in
se chercher to search for an identity zich zoeken
sécher ses cours to cut one's classes, play hooky zijn spijbelen
se claquer un muscle (inf) to pull a muscle een spier (inf) zich applaudisseren
se contenter de to be happy ___-ing tevredenstellen zich met
se décider à to decide to besluiten zich aan
se déguiser en to disguise oneself as vermommen zich in
se demander to wonder, to ask oneself zich afvragen
se demander bien pourquoi... to not be able to figure out why... zich goed afvragen waarom…
se dépêcher de to hurry to vlug toezenden zich van
se dire to say to oneself, to think, to claim to be, to be said zich zeggen
se diriger vers to move toward/make/head for leiden zich naar
se donne un mal de chien à faire to bend over backwards to do wijdt zich een kwade van hond om te doen
se donner ___ jours/mois de pour to give oneself ___ days/months to... _ dagen/maanden van voor zich wijden
se donner à to devote oneself to wijden zich aan
se donner à fond dans qqch to give one's all to s.t. zich grondig in qqch wijden
se donner bonne conscience to affect a clear conscience, ease one's conscience goed bewustzijn zich wijden
se donner comme but/mission/objectif de... to make it one's aim/mission/objective to... zich als doel/taak/doel van wijden…
se donner de grands airs to give oneself airs grote luchten zich wijden
se donner de la peine to take great pains straf zich wijden
se donner des airs de to act like luchten van zich wijden
se donner des baisers to kiss one another kussen zich wijden
se donner des coups to exchange blows slagen zich wijden
se donner du bon temps to have a good/whale of a time zich van de dolle pret wijden
se donner du mal to take great trouble; to work hard kwade zich wijden
se donner le mot to pass the word on het woord zich wijden
se donner le nom/titre de to call oneself by the name/title of de naam zich wijden/titel van
se donner le temps de faire to give oneself time to do de tijd zich wijden om te doen
se donner les moyens de faire to find the means to do de middelen zich verschaffen om te doen
se donner pour to claim/profess to be; to make oneself out to be wijden zich voor
se donner pour but/mission/objectif/tâche de... to make it one's aim/mission/objective/task to... zich voor doel/taak/doel/taak van wijden…
se donner rendez-vous to arrange to meet, make an appointment samenkomen
se donner un coup à la tête / au bras to bang one's head / arm een slag wijden zich aan het hoofd/aan de arm
se donner un maître/président to choose a master/president een meester zich wijden/voorzitter
se donner une contenance to pretend to be composed een inhoud zich wijden
se donner une importance qu'on n'a pas to act as if one is important when s/ he isn't een belang zich wijden dat men niet heeft
se donner une nouvelle image to give oneself a new image een nieuw beeld zich wijden
s'en aller par tous les bouts (inf) to be falling apart zich erover gaan door alle einden
se fâcher contre to get mad at ergeren zich tegen
se faire + adjective to become tot stand komen + bijvoeglijk
se faire + infinitive to have s.t. done to / for oneself tot stand komen + infinitive
se faire + money to earn tot stand komen + money
se faire + noun to make s.t. for oneself tot stand komen + noun
se faire à qqch to get used to s.t. om qqch tot stand komen
se faire de bonnes journées to make good money van goede dagen tot stand komen
se faire des idées to be fooling oneself van de ideeën tot stand komen
se faire des illusions to be fooling oneself van de illusies tot stand komen
se faire des soucis to worry van de zorgen tot stand komen
se faire du mauvais sang to worry van het slechte bloed tot stand komen
se faire du souci to worry van de zorg tot stand komen
se faire fort de + infinitive to be confident, claim that one can do s.t. tot stand komen zeer van + infinitive
se faire mal to hurt oneself kwade zich doen
se faire mal au pied to hurt one's foot kwade aan de voet zich doen
se faire passer pour to pass oneself off as zich laten voorbijgaan voor
se faire rouler (dans la farine) (inf) to get swindled, to be had zich laten rollen (in het meel) (inf)
se faire sonner les cloches (inf) to be told off de klokken (inf) zich laten luiden
se faire tout petit to try not to be noticed, make inconspicuous helemaal klein tot stand komen
se faire tout seul to be a self-made man helemaal alleen tot stand komen
se faire une idée to get some idea een beeld zich vormen
se faire une montagne de qqch     to exaggerate the importance of s.t. een berg van qqch zich doen    
se faire une raison to resign oneself to s.t. een reden zich doen
s'efforcer de to endeavor to inspannen zich van
se fier à qqun to trust s.o. zich aan qqun vertrouwen
se gaver de (films) to be a glutton for (movies) gaver van (films)
se hâter de to hurry to haasten zich van
se heurter de face to collide head on zich van gezicht stoten
se heurter de front to collide head on zich van voorhoofd stoten
se jeter sur qqun to throw oneself upon s.o. zich op qqun werpen
se lever avant le jour to get up before dawn zich vóór de dag opheffen
Selon moi In my view Volgens mij
s'embrasser à bouche que veux-tu to kiss eagerly aan mond omhelzen die wil jij
s'embrasser à pleine bouche to kiss right on the lips aan volle mond omhelzen
s'embrasser sur la bouche to kiss on the lips op de mond omhelzen
se méfier de to distrust, beware of wantrouwen
se mettre à to start, set about ___-ing zetten zich aan
se mettre à manger, étudier to start eating, studying zich zetten om te eten, studeren
se mettre à poil (inf) to strip of zich bont- zetten (inf)
se mettre à qqun to team up with s.o. zich aan qqun zetten
se mettre à table to sit down to eat zich aan tafel zetten
se mettre à table (inf) to come clean zich aan tafel (inf) zetten
se mettre (au français, à la guitare) to start learning (French, to play the guitar) zich zetten (aan het Frans, aan de guitaar)
se mettre au régime to go on a diet zich aan de regeling zetten
se mettre au travail to start working zich op het werk zetten
se mettre au vert to lie low zich aan het groen zetten
se mettre autour de to gather round zetten zich rond
se mettre contre le mur to stand against the wall zich tegen de muur zetten
se mettre dans une situation délicate to get oneself into an awkward situation zich in een moeilijke situatie zetten
se mettre en colère to get mad zich in woede zetten
se mettre en route to set out zich op weg zetten
se mettre sur ses gardes to be on guard, keep one's guard up zich op zijn wachter zetten
se mettre sur un rang to form a line/queue zich op een rij zetten
se mettre une idée dans la tête to get an idea into one's head een idee in het hoofd zich zetten
se monter to come to, amount to zich stijgen
se monter le bourrichon (inf) to get all worked up bourrichon zich stijgen
se monter la tête (pour un rien) to get all worked up (over nothing) het hoofd (voor een niets) zich stijgen
se moquer de to make fun of spotten zich met
s'empresser de to hurry to haasten zich van
s'en aller to go away zich erover gaan
s'en donner (inf) to have the time of one's life zich erover wijden (inf)
s'en donner à coeur joie to enjoy oneself to the full, to have a field day zich erover wijden aan hart vreugde
s'endormir sur (un livre, son travail)   to fall asleep (over a book, at work) in slaap vallen op (een boek, zijn werk)  
s'en faire (fam) to be worried erover tot stand komen (fam)
s'engager à to get around to verplichten zich
s'en mettre partout to get covered in it, to get s.t. all over oneself zich overal erover zetten
s'ennuyer à mourir to be bored to death zich vervelen om te sterven
s'en prendre à qqun to pick on s.o. verantwoordelijk stellen qqun
s'en tenir à bon compte to get off easy zich voor goede rekening erover houden
se passer de to do without voorbijgaan zich van
se payer (inf) to treat oneself to zich betalen (inf)
se payer la tête de qqun to make fun of s.o.; to trick s.o. het hoofd van qqun zich betalen
se pencher pour to bend down in order to vooroverbuigen zich voor
se perdre to get lost, lose one's way zich verliezen
se perdre dans la foule to get lost in the crowd zich in de menigte verliezen
se perdre dans les détails to get bogged down in details zich in de details verliezen
se perdre dans ses pensées to be lost in thought zich in zijn gedachten verliezen
se permettre de to allow oneself to toelaten zich van
se plaindre de to complain about beklagen zich over
se plaire à to take pleasure in ___-ing bevallen zich aan
se prendre pour (un intellectuel) to think/consider oneself (an intellectual) nemen zich voor (een intellectueel)
se préparer à to prepare onself to voorbereiden zich op
se presser de to hurry to dringen zich van
se raconter des histoires To be kidding / fooling / lying to oneself zich van de geschiedenissen vertellen
se rendre to surrender zich teruggeven
se rendre à to go to teruggeven zich aan
se rendre à l'appel de qqun to respond to s.o.'s appeal zich aan het verzoek van qqun teruggeven
se rendre à l'avis de qqun to bow to s.o.'s advice zich naar de mening van qqun teruggeven
se rendre à l'evidence to face facts zich duidelijk teruggeven
se rendre aux ordres to comply with orders zich aan de orden teruggeven
se rendre aux prières de qqun to yield to s.o.'s pleas zich aan de verzoeken van qqun teruggeven
se rendre aux raisons de qqun to bow to s.o.'s reasons zich aan de redenen van qqun teruggeven
se rendre compte de   to realize beseffen  
se ressembler comme deux gouttes d'eau to be like two peas in a pod zich als twee druppels water lijken
serrer la main à Jean to shake hands with Jean de hand aan Jean vast drukken
serrer qqun contre sa poitrine to hug s.o. qqun tegen zijn borst vast drukken
serrer qqun contre son coeur to hug s.o. qqun tegen zijn hart vast drukken
se rouler les pouces to twiddle one's thumbs de duimen zich rollen
se rouler par terre de rire to roll on the ground laughing zich per aarde rollen om te lachen
service compris tip included omvatte dienst
service de jour day service dienst van dag
service non compris tip not included niet omvatte dienst
servir à to serve to dienen tot
se sentir mieux to feel better zich beter voelen
se servir de to make use of dienen zich van
se sonner les oreilles to have ringing ears de oren zich luiden
se soucier de to care about zorgen maken zich over
se souvenir de to remember herinneren zich
s'étendre sur to spread out over uitstrekken zich over
se tenir à qqch to hold onto s.t. zich om qqch houden
se tenir au courant de qqch to keep informed about s.t. zich aan de stroom van qqch houden
se tenir bien to behave zich goed houden
se tenir les côtes to split one's sides laughing de kusten zich houden
se tenir mal to misbehave kwade zich houden
se tenir sur ses gardes to be on guard, keep one's guard up zich op zijn wachter houden
se transmettre de bouche à oreille to be spread by word of mouth zich van mond overbrengen aan oor
se trouver obligé de to have to, be obliged to zijn verplicht van
se vendre en (bouteilles) to be sold in (bottles) verkopen zich in (flessen)
se voir to see each other zich zien
se voir contraint de to be compelled to worden verplicht tot
se voir dans l'obligation de to be obliged to zich van verplicht zien
se voir en cachette to meet secretly zich in schuilplaats zien
s'excuser de to apologize for ___-ing verontschuldigen zich voor
s'exprimer par la bouche de qqun d'autre to use s.o. else as one's mouthpiece zich door de mond van qqun van ander uitspreken
s'habituer à to get used to wennen zich aan
Si cela ne vous fait rien If you don't mind. Als dat u niets doet
signer pour (qqun) to sign on behalf of (s.o.) ondertekenen voor (qqun)
Si je t'y prends encore ! If I ever catch you doing that again...! Als ik je nog er neem!
Si jeunesse savait, si vieillesse pouvait. Youth is wasted on the young. Als de jeugd wist, of de ouderdom kon.
s'il te plaît please als hij je bevalt
S'il venait à + infinitive If he were to Als hij aan + infinitive kwam
s'il vous plaît please als hij u bevalt
s'intéresser à to be interested in interesseren zich voor
Si on (allait au cinéma) ? How about (going to the movies)? Als men (ging aan de bioscoop)?
Si vous voulez mon opinion/avis If you want my opinion Als u mijn mening/adviezen wilt
s'occuper de to be busy with bezighouden zich met
soi-disant so-called zogenaamd
le soir descend / tombe evening is closing in 's avonds gaat/graf naar beneden
une soirée dansante dance een bal
soit so be it, that is ofwel
soit... soit... either... or... ofwel… ofwel…
Le soleil donne en plein. The sun is beating down. De zon geeft in vol.
Le soleil montre le bout de son nez. The sun is (barely) out. De zon toont het einde van zijn neus.
Les sondages le donnent en tête. The polls put him in the lead. De peilingen geven het in hoofd.
songer à to dream / think of denken aan
son meilleur ami one's best friend zijn betere vriend
sonner à toute volée to peal out aan elke vlucht luiden
sonner aux champs to sound the general salute (military) aan de velden luiden
sonner bien to sound good goed luiden
sonner chez qqun to ring s.o.'s doorbell bij qqun luiden
sonner clair to ring clearly duidelijk luiden
sonner creux to sound/ring hollow holtes luiden
sonner faux to sound out of tune, to ring false vervalsingen luiden
sonner juste to sound in tune, to ring true net luiden
sonner l'alarme to sound the alarm het alarm luiden
sonner les cloches à qqun (inf) to tell s.o. off, give s.o. a roasting de klokken aan qqun (inf) luiden
sonner l'heure to strike the hour het uur luiden
sonner mal to sound bad slecht luiden
sonner trois coups to ring three times drie slagen luiden
sonner un coup to ring (doorbell, bell) een slag luiden
s'opposer à to oppose verzetten zich tegen
sortir du champ to go out of shot (filming) van het veld weggaan
sortir par (la fenêtre) to leave by (the window) weggaan door (het venster)
Un sou est un sou. Every penny counts Een cent is een cent.
Souris qui n'a qu'un trou est bientôt prise. Better safe than sorry. De muis die slechts een gat heeft is weldra genomen.
sous le coup de in the grip of onder de slag van
supplier de to beg, beseech smeken van
sur ce, j'ai fait X whereupon I did X op dit, heb ik X gedaan
sur ces entrefaites at that moment op dit entrefaites
sur ces mots with this, so saying op deze woorden
sur ce ton like that, in that way op deze toon
sur commande by order op bestelling
sur invitation by invititation op uitnodiging
sur la porte in the door op de deur
sur la recommendation de X   upon X's recommendation op recommendation van X  
sur le bout de on the tip of op het einde van
sur-le-champ immediately, right away meteen
sur le coup at the time, at first, outright op de slag
sur le coup de 10 heures around 10 o'clock op de slag van 10 uur
sur le départ about to leave op het vertrek
sur le fait in the act, red-handed op het feit
sur le mode mineur in the minor key op de minder belangrijke manier
sur le moment at the time, at first op het moment
sur l'heure immediately, right away onmiddellijk
sur moi on me, in my possession op mij
survivre à to survive overleven
s'y prendre to go about doing s.t. zich er nemen
s'y prendre bien to do a good job zich er goed nemen
s'y prendre mal to do a bad job zich er slecht nemen
Ta bouche (bébé) ! (fam) Shut up! Shut your trap! Jouwe mond (baby)!
tâcher de to try to proberen van
tant et plus de ever so much, many zolang en meer van
tant mieux good, great, so much the better des te beter
Tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casse. Enough is enough. Zolang gaat de kruik aan het water dat aan het eind zij zich breekt.
tarder à to delay / be late in ___-ing lang uitblijven aan
téléphoner à to call telefoneren aan
téléphoner pour (le problème) to phone about (the problem) telefoneren voor (het probleem)
Tel est pris qui croyait prendre. It's the biter bit. Dat is genomen die geloofde te nemen.
Telle est mon opinion sur That's my view of Dat is mijn mening op
Tel père, tel fils. Like father, like son. Dergelijke vader, zoals draden.
Tel qui rit vendredi dimanche pleurera. Laugh on Friday, cry on Sunday. De dergelijke die lacht vrijdag zondag zal huilen.
le temps d'accès (computers) access time de tijd van toegang
le temps d'antenne airtime de tijd van antenne
le temps d'arrêt pause, halt de pauze
le temps astronomique mean/astronomical time de astronomische tijd
le temps atomique atomic time de atoomtijd
le temps composé (grammar) compound verb tense de samengestelde tijd
le temps de cuisson cooking time de tijd van koken
le temps différé (computers) batch mode de uitgestelde tijd
le temps faible weak beat, low point de geringe tijd
le temps fort strong beat, high point de sterke tijd
le temps frappé (music) downbeat de getroffen tijd
le temps de guerre wartime de oorlogstijd
le temps libre spare time de vrije tijd
le temps littéraire (grammar) literary verb tense de literaire tijd
le temps mort stoppage, injury time; lull, slack period de dode tijd
le temps de paix peacetime de vredestijd
le temps de parole air time de tijd van woord
le temps partagé (computers) time-sharing de time-sharing
le temps de pose (photography) exposure/value index de tijd van leggen
le temps de réaction reaction time de reactietijd
le temps de réponse response time de tijd van antwoord
le temps de saignement (medicine) bleeding time de bloedingstijd
le temps sidéral sidereal time de sterre- tijd
le temps simple (grammar) simple verb tense de eenvoudige tijd
le temps solaire vrai apparent/real solar time de ware zonnetijd
le temps surcomposé (grammar) double-compound tense de surcomposé tijd
le temps universel universal time de wereldtijd
le temps de valse waltz time de tijd van wals
Le temps c'est de l'argent (proverb) Time is money De tijd is het geld
Le temps est venu de The time has come to, it's time to De tijd is van gekomen
Le temps n'est plus où Gone are the days when De tijd is niet meer waar
Le temps perdu ne se rattrape jamais (proverb) Time and tide wait for no man _ het de verliezen tijd zich in:halen zich nooit in
Le temps presse Time is short De tijd dringt
Les temps ont bien changé Times have changed De tijd is goed veranderd
Les temps sont durs ! Times are hard! De tijd is hard!
tenez votre droite keep to the right houdt uw rechterkant
tenez votre gauche keep to the left houdt uw linkerkant
tenir à to hold (s.o.) to / insist on ___-ing houden aan
tenir à + infinitive to be anxious to houden aan + infinitive
tenir à ce que + subjunctive to be anxious that houden opdat + subjunctive
tenir à qqch to cherish s.t. door qqch komen
tenir bon to hold one's ground goed houden
tenir compagnie à qqun to keep s.o. company maatschappij aan qqun houden
tenir compte de to keep in mind, to take into account met rekening houden
tenir de (sa mère) to resemble, take after (one's mother) houden van (zijn moeder)
tenir de bonne source to have on good authority van betrouwbare bron houden
tenir de qqun to take after s.o. van qqun houden
tenir debout to hold water (figuratively) staande houden
tenir le bon bout (inf) to be on the right track het goede einde houden
tenir le coup to hold out, to make it through de slag houden
tenir qqun à l'oeil to keep an eye on s.o. qqun houden aan het oog
tenir qqun/qqch pour to regard s.o./s.t. as qqun/qqch voor houden
tenir rigueur à qqun de ne pas to hold it against s.o. for not strengheid aan qqun houden om niet
tenir toujours sa parole to always keep one's word zijn woord altijd houden
tenter le coup (inf) to have a go, try one's luck de slag proberen
tenue de soirée formal, evening dress avondkleding
tenue de soirée de rigueur black tie avondkleding van strengheid
tête-à-tête head to head, private conversation tête-à-tête
Tiens! Hey there! or Take this. Houdt!
Un tiens vaut mieux que deux tu l'auras. A bird in the hand is worth two in the bush Een houd is beter dan twee jij zal hebben.
tiré de taken, derived from getrokken uit
se tirer (fam) to leave, push off, clear out zich trekken
tirer à blanc to shoot blanks aan wit trekken
tirer à boulets rouges sur qqun to lay into someone tooth and nail aan rode kogels op qqun trekken
tirer à ___ copies/numéros to print ___ copies/issues aan _ kopieën/nummers trekken
tirer à la courte paille to draw straws aan het lot trekken
tirer à sa fin to be drawing to a close, to be nearly over aan zijn eind trekken
tirer à vue to shoot on sight aan standpunt trekken
tirer au but to take a shot, to shoot at the goal aan het doel trekken
tirer au cul (fam) to shirk, skive aan cul trekken
tirer au flanc (inf) to shirk, skive aan de zijde trekken
se tirer d'affaire tout seul to manage on one's own helemaal zich alleen redden
tirer dans les jambes/pattes de qqun (inf) to make someone's life difficult in de benen/poten van qqun trekken
se tirer de to get oneself out of; to cope with trekken zich uit
tirer de l'argent to earn/make/get money geld trekken
se tirer dessus to shoot at each other bovenkanten zich trekken
se tirer des pattes de qqun to get out of someone's clutches zich uit de poten van qqun trekken
tirer en l'air to fire into the air in de lucht trekken
tirer les cartes à qqun to read someone's cards de kaarten aan qqun trekken
tirer la fève to win the charm de boon trekken
tirer la jambe to drag one's feet; to limp het been trekken
tirer le jus to juice het sap trekken
tirer la patte to hobble along de poot trekken
tirer les rois to cut the Twelfth night cake de koningen trekken
tirer le verrou to bolt de grendel trekken
tirer qqch au sort to draw lots for something qqch aan het lot trekken
tirer qqch de qqun to get something out of someone qqch van qqun trekken
tirer qqun à l'écart to pull someone aside qqun trekken afstandelijk
tirer qqun (du prison, d'une situation) to get someone out of (prison, a situation) qqun (van de gevangenis, van een situatie) trekken
tirer qqun d'affaire to help someone out, pull someone through qqun van zaak trekken
tirer qqun de côté to pull someone aside qqun van kant trekken
tirer qqun du doute to dispel someone's doubts qqun van de twijfel trekken
tirer qqun d'embarras to help someone out of a predicament qqun van verlegenheid trekken
tirer qqun de l'erreur to disabuse someone qqun van de fout trekken
tirer qqun du lit to drag someone out of bed qqun van het bed trekken
tirer qqun de (la misère) to rescue someone (from poverty) qqun van (de ellende) trekken
tirer qqun de sa rêverie to wake someone from his/her daydreams qqun van zijn mijmerij trekken
tirer qqun du sommeil to wake someone qqun van de slaap trekken
tirer qqun de son travail to drag someone away from his/her work qqun van zijn werk trekken
tirer sans sommation to shoot without warning zonder aanmaning trekken
tirer ses prix to sell at rock bottom prices zijn prijzen trekken
tirer sur to pull at/on; to shoot at; to criticize; to puff at, take a drag of (cigarette) trekken op
tirer sur la corde (inf) to push one's luck op het touw trekken
tirer sur l'épargne to draw on one's savings op het sparen trekken
tirer sur la ficelle (inf) to push one's luck op het touwtje trekken
tirer sur les rênes to pull on the reins op de teugels trekken
tirer un bord (nautical) to tack een kant trekken
tirer des bords, bordées (nautical) to tack kanten, wacht trekken
tirer une bordée to go on a spree een wacht trekken
tirer une boule to throw een bol trekken
tirer une conclusion to draw a conclusion een conclusie trekken
tirer un coup (slang) to have sex een slag trekken
tirer un coup de revolver / feu to fire a shot een slag van revolver/vuur trekken
tirer un plan to draw a plan (e.g., of a building) een plan trekken
tirer un texte/auteur à soi to translate a text/author to suit oneself een tekst trekken/auteur
une toilette de chat quick wash, a lick and a promise een toilet van kat
tomber amoureux de to fall in love with verliefd vallen van
tomber au champ d'honneur to be killed in action aan het veld van eer vallen
tomber en panne en route à to break down on the way to defect vallen op weg aan
Ton histoire m'a coupé l'appétit. Your story made me lose my appetite. Jouw geschiedenis heeft me de trek gesneden.
toucher un chèque to cash a check een cheque innen
tourner sept fois sa langue dans sa bouche avant de parler to think long and hard before speaking zeven keer richten zijn taal in zijn mond alvorens te spreken
tourner sur (l'église, la droite) to turn (toward the church, right) richten op (de kerk, de rechterkant)
tourner vers (la droite) to turn to (the right) richten naar (de rechterkant)
tous ces gens all these people al deze mensen
tous les deux jours every other day beide dagen
tous les enfants all the children alle kinderen
Tous les goûts sont dans la nature. It takes all kinds (to make a world). Alle smaken zijn in de natuur.
tous les jours every day alle dagen
tout à coup all of a sudden, suddenly plotseling
tout au plus at the very most hoogstens
tout de suite right away meteen
Tout dépend de It all depends on Alles hangt van af
tout d'un coup all of a sudden, suddenly alles van een slag
tout enfant every child ieder kind
Tout est bien qui finit bien. All's well that ends well. Alle is goed die goed eindigt.
Tout laisse à penser que... There is every indication that... Alle laat om geloven dat…
tout laisser en plan to drop everything alles in plan laten
tout le temps all the time de hele tijd
Tout se paie Everything has its price Alles betaalt zich
Tout soldat a dans son sac son batôn de maréchal. The sky is the limit. Iedere soldaat heeft in zijn zak zijn batôn van maarschalk.
Tout va le mieux du monde. Everything is going beautifully. Alles gaat het best van de wereld.
Tout vient à point à qui sait attendre. All things come to those who wait. Alles komt gaar aan die kan wachten.
toute cette tristesse all this sadness alle deze treurigheid
toute la journée all day de hele dag
toute ma famille my whole family alle mijn familie
Toute peine mérite salaire. The laborer is worthy of his hire. Elke straf is loon waard.
toutes ces idées all of these ideas al deze ideeën
traduire en (français) to translate into (French) vertalen in (het Frans)
traduire vers (l'anglais) to translate into (English) vertalen naar (het Engels)
Le train entre en gare. The train is coming in(to the station) De trein gaat in station in.
transformer qqch en (qqch) to change s.t. into (s.t.) qqch veranderen in (qqch)
transmettre ses remerciements à to pass on one's thanks to zijn dank overbrengen naar
le travail à temps choisi flextime, flexitime het gekozen werk op tijd
le travail à temps partagé job-sharing werk aan het time-sharing
le travail bien payé well-paid work het goed betaalde werk
le travail mal payé poorly-paid work het slecht betaalde werk
travailler à plein temps / à temps plein to work full-time volledig/voltijds werken
travailler à temps partiel to work part-time deeltijds werken
travailler aux champs to work in the fields aan de velden werken
travailler de jour (de nuit) to work days (nights) van dag (van nacht) werken
travailler pour to work for werken voor
troquer qqch contre qqch to swap s.t. for s.t. else qqch tegen qqch ruilen
trouver l'oiseau rare to find Mr. Right de zeldzame vogel vinden
Tu as beau dire, je ne te crois pas. It doesn't matter what you say, I don't believe you Jij heeft mooie verklaring, ik je geloof niet.
Tu as envie de...? Do you feel like...? Jij heeft lust van…?
Tu connais la meilleure ? And do you know the best part? (e.g., of the story) Jij kent het best?
Tu es toujours dans mon chemin You're always in my way Jij is altijd in mijn weg
Tu l'auras cherché ! You've been asking for it! Jij zoeken het!
Tu es libre ? Are you free? Jij is vrij?
Tu me casses les bonbons ! (fam) You're a pain in the neck! Jij me breken de snoepjes!
Tu me gâtes ! You're spoiling me! Jij verwend me!
Tu mets le doigt dans l'oeil. You're fooling yourself. Jij zet de vinger in het oog.
Tu n'as rien de mieux à faire ? Don't you have anything better to do? Jij heeft niets van beter om te doen?
Tu ne mâches pas tes mots You don't mince words Jij veldsla niet jouw woorden
Tu n'y perds rien ! It's no great loss, You haven't missed anything. Jij verliest er niets!
Tu parles ! You must be joking! Jij spreekt!
Tu penses toujours au pire. You always assume the worst. Jij denkt altijd aan het meest ergste.
Tu perds la raison ? Are you out of your mind? Jij verliest de reden?
Tu te rends compte ? Can you imagine? Jij beseft?
Tu t'es levé du pied gauche ? Did you get up on the wrong side of the bed? Jij is van de linkse voet opgestaan?
tuer le temps to kill time de tijd doden
valoir mieux to be better / more valuable beter zijn / meer waard
Va te faire mettre ! (slang) Get lost! (plat) Hoepel op.
la veille au soir the previous evening de vorige avond
vendre la mèche to let the cat out of the bag mèche verkopen
Venez donc... Come and... Komt dus…
venir à to come up to, reach, happen to komen aan
venir à bout de + infinitive to manage to, to succeed in aan einde van komen + infinitive
venir à bout de souffle to get through; to overcome aan einde van adem komen
venir au monde to come into the world aan de wereld komen
venir avec plaisir to be glad to come met genoegen komen
venir chercher to call for, to come get komen zoeken
venir chercher qqun to come get / pick s.o. up qqun komen zoeken
venir de to have just done s.t. (le passé récent) komen van
venir par (la côte) to come along/by (the coast) komen door (de kust)
La vérité sort de la bouche des enfants. Out of the mouths of babes. De waarheid gaat van de mond van de kinderen weg.
veuillez (+ infinitive) please zal willen (+ infinitive)
la vie aux champs country life het leven aan de velden
Viens donc... Come on and... Komt dus…
vivre au jour le jour To live from hand to mouth van de hand in de tand leven
vivre comme chien et chat to fight like cat and dog als hond en kat leven
vivre dans (la misère, la peur) to live in (poverty, fear) leven in (de ellende, de angst)
vivre les uns sur les autres to live one on top of the other leven enen op de anderen
voir 36 chandelles to see stars sterretjes zien
voir à to see to it that, to make sure that ergens op toezien
voir de ses propres yeux to see s.t. with one's own eyes iets met zijn eigen ogen zien
voir la vie en rose to see life through rose-colored glasses het leven door een rose bril zien
voir le bout du tunnel to see the light at the end of the tunnel licht aan het einde van de tunnel zien
voir qqch d'un mauvais oeil to look down on s.t. op iets neerkijken
voir qqun à l'oeuvre to see s.o. in action iemand aan het werk zien
voir venir wait and see wacht en zie!
voir venir gros comme une maison to see s.t. coming from a mile away je ziet het al aankomen
vol à main armée armed robbery gewapende overval
voler (qqch) à (qqun) to steal (s.t.) from (s.o.) iets van iemand stelen
voter contre to vote against stemmen tegen
voter pour to vote for stemmen voor
vouloir bien to be willing/glad/good/kind enough to goed willen
vouloir dire to mean willen zeggen
Vouloir, c'est pouvoir. Where there's a will, there's a way. Willen is kunnen / Waar een wil is, is een weg
Vous avez tout votre temps You have all the time in the world / plenty of time / all the time you need U hebt alle tijd
Vous nous feriez très plaisir si vous pouviez nous consacrer une soirée. We would be delighted if you could spend an evening with us. U zou ons zeer plezier doen als u ons een avond kon wijden.
Vous voyez d'ici le tableau ! Just picture it! U ziet vóór de tabel!
voyager en (train, taxi) to travel by (train, taxi) reizen in (trein, taxi)
y mettre la dernière main to put the finishing touches on er de afwerking zetten
© 1997- Marc Vos (and others)   -   Privacy Statement   -    Contact Me

On this website, Google Analytics is used to track visitor statistics. These are anonymised data about the number of visitors, which pages they visit on this site, from which regions they visit, which web browsers they use, etc.. You will also see non-personalised ads via Google AdSense. Cookies from Paddle or Paypal are placed when you click on a 'Buy now!' or 'Donate!' button, and possible cookies from Disqus when you use that system to comment on one or more blogposts.
Privacy Statement